"وتكمل" - Translation from Arabic to English

    • complement
        
    • complements
        
    • is complemented by
        
    • supplement
        
    • supplements
        
    • are complemented by
        
    • is supplemented by
        
    • complete
        
    • complementing
        
    • are supplemented by
        
    • complemented the
        
    • and complementary
        
    • and supplemented
        
    • are complementary to
        
    • and finish
        
    These efforts complement our long-standing commitment in the area of combating money-laundering, corruption and the financing of terrorism. UN وتكمل هذه الجهود التزامنا القائم منذ أمد بعيد في مجال مكافحة غسل الأموال والفساد وتمويل الإرهاب.
    These documents complement the existing human rights and labour standards which establish legally binding obligations upon States. UN وتكمل هذه الوثائق المعايير الراهنة لحقوق الإنسان والعمل التي تفرض على الدول التزامات ملزمة قانوناً.
    The adult literacy rate complements that figure by exceeding an average of 94 per cent among both males and females, and the female literacy rate exceeds 92 per cent. UN وتكمل معدلات محو الأمية للكبار تلك الصورة، إذ تجاوز المتوسط نسبة 94 في المائة لكلا الجنسين، بينما تخطى معدل محو أمية الإناث نسبة 92 في المائة.
    The framework is complemented by a system of oversight policies and mechanisms that are built into the organizational governance and programming processes. UN وتكمل هذا الإطار منظومة من سياسات وآليات الرقابة التي هي جزء من إدارة المنظمة ومن عمليات البرمجة.
    Other assets, net of liabilities, supplement investments to form the balance of unexpended resources. UN وتكمل الأصول الأخرى، بعد طرح الخصوم، الاستثمارات لتكون رصيد الموارد غير المنفقة.
    Article 23, of the Constitution, on Affirmative Action, which places a special emphasis on women, supplements this Article and reads as follows: UN وتكمل المادة 23 من الدستور عن العمل الإيجابي، التي تركز بشكل خاص على المرأة، موضوع هذه المادة، ونصها كما يلي:
    These services are complemented by school health services, oral health services and other support services, such as laboratory and radiology services. UN وتكمل هذه الخدمات بخدمات الصحة المدرسية، وخدمات صحة الفم والأسنان وغير ذلك من خدمات الدعم مثل خدمات المختبرات والأشعة.
    The work of social welfare institutions in this field is supplemented by the efforts of educational bodies and youth affairs committees. UN وتكمل جهود الخدمات التعليمية ولجان الشباب عمل أجهزة الحماية الاجتماعية في هذا المجال.
    Weekly technical meetings between AMISOM and UNSOA headquarters staff complement this strategy. UN وتكمل الاجتماعات التقنية الأسبوعية بين موظفي مقري البعثة والمكتب هذه الاستراتيجية.
    We believe that both bilateral and multilateral approaches must reinforce and complement each other if we are to successfully achieve complete disarmament. UN ونحن نؤمن بأن النهج الثنائية والمتعددة اﻷطراف يجب أن تعزز وتكمل بعضها البعض إذا أردنا إنجاز نزع السلاح الكامل بنجاح.
    Services provided by the private and subsidized sectors complement public service. UN وتكمل الخدمات التي يقدمها القطاعان الخاص والممول بإعانة الخدمات العامة.
    Human rights reinforce and complement the overarching development goal of the United Nations, the eradication of extreme poverty. UN إذ إن حقوق الإنسان تعزز وتكمل هدف التنمية الشامل للأمم المتحدة، أي القضاء على الفقر المدقع.
    Permanent migration complements the situation; for example, 74 per cent of migration to Europe is permanent. UN وتكمل الهجرة الدائمة الصورة؛ فمثلاً تشكل 74 في المائة من الهجرة إلى أوروبا هجرة دائمة.
    The Parliamentary Standing Committee on Equal Opportunities complements the work on elimination of discrimination in society. UN وتكمل اللجنة الدائمة البرلمانية المعنية بتكافؤ الفرص العمل المتعلق بالقضاء على التمييز في المجتمع.
    Article 17 is complemented by the provisions of articles 1, 2, 3 and 4 of the Declaration. UN وتكمل المادة 17 بأحكام المواد 1 و2 و3 و4 من الإعلان.
    This is complemented by ships and aircrafts, patrolling the territorial waters and the open seas around the clock. UN وتكمل هذه المراقبة سفـن وطائرات تقـوم بدوريات لحراسة المياه الإقليمية وأعالي البحار على مدار الساعة.
    Annual greenhouse gas inventories supplement the national communications. UN وتكمل قوائم الجرد السنوية لغازات الدفيئة البلاغات الوطنية.
    This Committee supplements the work of the Task Force appointed in terms Security Council Resolution 1612 on Children and Armed Conflict. UN وتكمل هذه اللجنة مهام فرقة العمل المعينة بموجب قرار مجلس الأمن 1312 المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح.
    These projects are complemented by projects of Finnish and Palestinian non-governmental organizations. UN وتكمل المشاريع المنفذة في إطار هذه المساعدة مشاريع أخرى تقوم بها منظمات غير حكومية فنلندية وفلسطينية.
    This source is supplemented by a limited amount of rainwater. UN وتكمل هذا المصدر كمية محدودة من مياه اﻷمطار.
    Subsequent to its adoption, the United Nations adopted numerous resolutions affirming and complementing such a universal expression of will, which was quickly incorporated into international law as a documented expression of unquestionable value. UN لقد اعتمدت الأمم المتحدة، بعد إقراره، العديد من القرارات التي تؤكد وتكمل هذا التعبير العالمي عن الإرادة، التي أدرجت بسرعة في القانون الدولي كتعبير موثق عن قيمة لا لبس فيها.
    These activities are supplemented by UNHCR, which funds two lawyers under the local settlement project. UN وتكمل المفوضية هذه اﻷنشطة وهي تمول خدمات اثنين من المحامين في اطار مشروع التوطين المحلي.
    The United Nations joint vision enhanced the United Nations approach to peacebuilding and complemented the Agenda for Change. UN وأضاف أن الرؤية المشتركة للأمم المتحدة تعزز النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في بناء السلام وتكمل خطة التغيير.
    The Facilitative Process works in partnership with financing and funding processes, in a mutually supportive and complementary manner. UN فهي تعمل في شراكة مع سائر عمليات التمويل، وبطريقة تدعم وتكمل بعضها بعضا.
    In the face of the increasing sophistication of terrorist action, the full cooperation of the international community was crucial: the efforts of the United Nations must be supported and supplemented worldwide. UN وأوضحت أنه في مواجهة التعقد المتزايد الذي تتسم به الأعمال الإرهابية، من الحيوي أن يتعاون المجتمع الدولي بشكل تام، ويجب أن تدعم وتكمل على نطاق العالم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة.
    These activities are complementary to the efforts of the Special Envoys and are being coordinated with the Joint Mediation Support Team. UN وتكمل هذه الأنشطة الجهود التي يبذلها المبعوثان الخاصان، ويجري تنسيقها مع فريق دعم الوساطة المشترك.
    Because I think you should go back upstairs and finish off. Open Subtitles لأنني أعتقد أنه عليك أن تعود إلى فوق وتكمل الترتيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more