"وتكوينها" - Translation from Arabic to English

    • and composition
        
    • composition of
        
    • and its composition
        
    • and configuration
        
    • composition and
        
    • the composition
        
    • and structure
        
    • and their composition
        
    • and formation
        
    • to operative
        
    Due to its geographic location and composition Tuvalu's greatest potential security risk lies in its expansive maritime zone. UN ونظرا لموقع توفالو وتكوينها من الناحية الجغرافية، يكمن أكبر خطر أمني محتمل بالنسبة لها في اتساع رقعتها البحرية.
    In particular, progress has been made with regard to the governance, modalities and procedures, linkages with other institutions and composition of the Adaptation Committee. UN وتم إحراز تقدم بوجه خاص فيما يتعلق بإدارة لجنة التكييف، وطرائق عملها، وإجراءاتها، والروابط مع المؤسسات الأخرى وتكوينها.
    Annexed to the present note is a document providing detailed information on the establishment and composition of the Chemical Review Committee and the nomination process. UN ومرفق بهذه المذكرة وثيقة تتضمن تفاصيل المعلومات الخاصة بإنشاء لجنة استعراض المواد الكيميائية وتكوينها وعملية الترشيح.
    Such illegal actions are clearly aimed at altering the status, character and demographic composition of the occupied city. UN ومن الواضح أن تلك الأعمال غير القانونية ترمي إلى تغيير وضع المدينة المحتلة وطبيعتها وتكوينها الديمغرافي.
    (ii) Adoption of a military statute governing size and composition of the armed forces by the Government of the Central African Republic UN ' 2` اعتماد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى نظاما أساسيا عسكريا ينظم حجم القوات المسلحة وتكوينها
    The review of the Act will involve, inter alia, a review of the role, powers and composition of the National Human Rights Commission. UN ومن بين الأمور التي ستشملها عملية المراجعة هذه استعراض دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وسلطاتها وتكوينها.
    Membership and composition of the Consultative Committee on the Fund and term of office of its members UN عضوية اللجنة الاستشارية للصندوق وتكوينها ومدة عضوية أعضائها
    Subsequently, the Chadian authorities provided MINURCAT with a memorandum that sought to specify the United Nations force structure and composition and its areas of deployment. UN في وقت لاحق، بعثت السلطات التشادية بمذكرة إلى البعثة طلبت فيها تحديد هيكل قوة الأمم المتحدة وتكوينها ومناطق انتشارها.
    Sustained consultation with women can allow for their perspectives to influence the design and composition of services. UN ويمكن للتشاور المستمر مع المرأة أن يمكّن من تأثير وجهات نظرها من التأثير في تصميم الخدمات وتكوينها.
    States should work on providing more detailed and comparable statistics on the size, type and composition of migratory flows. UN ينبغي أن تعمل الدول على توفير المزيد من الإحصاءات المفصلة والقابلة للمقارنة عن حجم تدفقات الهجرة ونوعها وتكوينها.
    In view of the problems confronting that Committee, his delegation believed that its membership and composition should be reviewed. UN ونظرا للمشاكل التي تواجهها اللجنة، فإن وفده يرى أنه ينبغي إعادة النظر في عضويتها وتكوينها.
    The working methods and composition of the joint commission shall be defined in an annex to this Agreement. UN وتحدد طرق عمل اللجنة المشتركة وتكوينها في مرفق لهذا الاتفاق.
    Coordinator's paper: Scheme of work for Part 4: Organization and composition of the Court UN ورقة مقدمة من المنسق: برنامج العمل المتصل بالباب 4: تنظيم المحكمة وتكوينها
    Coordinator's discussion paper: Part 4. Organization and composition of the Court UN ورقة مناقشة مقدمة من المنسق: الباب 4: تنظيم المحكمة وتكوينها
    Coordinator's paper: Scheme of work for Part 4: Organization and composition of the Court UN ورقة مقدمة من المنسق: برنامج العمل المتصل بالباب 4: تنظيم المحكمة وتكوينها
    Coordinator's discussion paper: Part 4. Organization and composition of the Court UN ورقة مناقشة مقدمة من المنسق: الباب 4: تنظيم المحكمة وتكوينها
    Information on the volumes of waste produced and its composition will allow informed decisions on investments and technology selection. UN وستسمح المعلومات بشأن كميات النفايات المتولدة وتكوينها باتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الاستثمارات وانتقاء التكنولوجيات.
    It is a duty placed on all states to recognise that the very territorial structure and configuration of a state must be respected. UN فعلى جميع الدول أن تعترف بوجوب احترام البنية الإقليمية للدولة وتكوينها.
    The terms of reference should outline the dates of the mission, its purpose, the proposed agenda and the composition of the mission. UN وينبغي أن يشمل بيان صلاحيات البعثة تحديد مواعيدها، والغرض منها، وجدول الأعمال المقترح لها وتكوينها.
    It helps improve the soil's texture and structure, thereby increasing microflora and microfauna. UN وهو يساعد في تحسين بنية التربة وتكوينها بزيادة المكونات النباتية الكبيرة والدقيقة.
    Section III analyses trends in resource flows and their composition. UN ويتضمن الفرع الثالث تحليلا للاتجاهات السائدة في مجال تدفقات الموارد وتكوينها.
    Any law or regulatory mechanism must prohibit the hiring and formation of armed units composed of mercenaries. UN ولا بد لأي قانون أو لأية آلية تنظيمية حظر التعاقد مع الوحدات المسلحة المشكلة من مرتزقة وتكوينها.
    The provisional agenda for the meeting will include the fol-lowing items: (a) Resumption of the review by the Committee of its membership and composition pursuant to operative paragraph 7 of General Assembly resolution 52/159 of 15 December 1997; (b) Other matters. UN ويتضمــن جــدول أعمال الاجتماع البنديــن التالييــن: )أ( استئناف استعراض اللجنة لعضويتها وتكوينها وفقا للفقرة ٧ من قرار الجمعية العامة ٢٥/٥٩١ المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١؛ )ب( مسائل أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more