"وتكوين رأس المال البشري" - Translation from Arabic to English

    • human capital formation
        
    This poses a threat to Palestinian health and human capital formation in the long run. UN ويشكل هذا تهديداً لصحة الفلسطينيين وتكوين رأس المال البشري على المدى البعيد.
    In addition to functions related to social protection, human capital formation and redistribution, a fourth dimension relates to social reproduction. UN وبالإضافة إلى المهام المتعلقة بالحماية الاجتماعية، وتكوين رأس المال البشري وإعادة توزيعه، هناك بعد رابع يتعلق بعملية التوارث الاجتماعي.
    In his opinion, adequate domestic conditions, such as good governance, human capital formation, entrepreneurship and macroeconomic stability are more important to poverty reduction than trade. UN وهو يرى أن وجود ظروف محلية ملائمة، مثل الحوكمة الرشيدة وتكوين رأس المال البشري والقدرة على تنظيم المشاريع القائمة على روح المبادرة واستقرار الاقتصاد الكلي، أهم من التجارة بالنسبة للحد من الفقر.
    42. Governments should pay considerable attention to human capacity-building generally, and basic human capital formation for the IT age in particular. UN 42 - وينبغي للحكومات أن تولي اهتماما كبيرا ببناء القدرات البشرية بصورة عامة، وتكوين رأس المال البشري الأساسي من أجل عصر تكنولوجيا المعلومات بصورة خاصة.
    To have a positive and significant impact on job creation, the agreements must be accompanied by adequate macroeconomic and employment policies geared to promoting economic growth, employment and human capital formation. UN ولكي تُنتج الاتفاقات أثراً إيجابياً كبيراً على خلق فرص العمل، يجب أن تكون مصحوبة بالسياسات الملائمة على مستوى الاقتصاد الكلي والعمالة وأن تكون هذه موجَّهة نحو تعزيز النمو الاقتصادي والعمالة وتكوين رأس المال البشري.
    It called upon African countries to enhance the role of counter-cyclical fiscal policies that focus on expanding infrastructure, and human capital formation and development, as well as the provision of social services as mechanisms for job creation in the short run. UN ودعا الدول الأفريقية إلى تعزيز دور السياسات المالية الرامية للتصدي للتقلبات الدورية التي تركز على توسيع البنية التحتية وتكوين رأس المال البشري والتنمية إضافة إلى توفير الخدمات الاجتماعية بوصفها آليات لإيجاد فرص العمل على المدى القصير.
    There is increasing recognition that trade-led growth strategies should be complemented by proactive policies - industrial, agricultural and services - for enhancing production capabilities, structural transformation, economic diversification, value-addition, and human capital formation. UN فهناك إقرار متزايد بأن استراتيجيات النمو القائم على التجارة ينبغي أن تكملها سياسات نشطة في القطاعات الصناعي والزراعي والخدماتي من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية وتحقيق التحول الهيكلي والتنويع الاقتصادي والقيمة المضافة وتكوين رأس المال البشري.
    The gains for developing countries in mode 1, where expansion of ICT allows for increasing trade, could be significant as outsourcing is often associated with foreign direct investment (FDI), human capital formation and knowledge spillover. UN ويمكن أن تحقق البلدان النامية مكاسب كبيرة في إطار الأسلوب 1، حيث يسمح التوسع في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بزيادة التجارة لأن التوريد الخارجي غالباً ما يرتبط بالاستثمار الأجنبي المباشر وتكوين رأس المال البشري والآثار العرضية للمعرفة.
    To this end, global financial efforts should facilitate free or low-cost access to technology, through, for example, global financial technology funds that create knowledge made available as a public good, public sector purchase of relevant technology also made freely available, technical assistance in building technology capabilities and human capital formation. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي أن تعمل الجهود المالية العالمية على تيسير الحصول المجاني أو المنخفض التكاليف على التكنولوجيا، من خلال إيجاد صناديق مالية عالمية في مجال التكنولوجيا تخلق المعرفة، على سبيل المثال، وتجعلها متاحة كسلعة عامة، ومن خلال توفير إمكانية شراء القطاع العام للتكنولوجيا المناسبة بحرية، والمساعدة التقنية في بناء القدرات التكنولوجية، وتكوين رأس المال البشري.
    9. The Working Group also concluded that foreign direct investment was attracted most strongly to those countries that had adopted measures to strengthen their domestic technological capability and created an overall policy framework conducive to innovation, investment in infrastructure, intellectual property protection, human capital formation and a stable macroeconomic and regulatory environment. UN ٩ - كما خلص الفريق العامل الى أن أشد البلدان اجتذابا للاستثمار اﻷجنبي المباشر هي البلدان التي اعتمدت تدابير لتعزيز قدرتها التكنولوجية المحلية وإيجاد إطار لسياسات عامة شاملة تفضي الى اﻹبداع والاستثمار في الهياكل اﻷساسية وحماية الملكية الفكرية وتكوين رأس المال البشري وإيجاد بيئة اقتصادية كلية وتنظيمية مستقرة.
    9. The Working Group also concluded that foreign direct investment was attracted most strongly to those countries that had adopted measures to strengthen their domestic technological capability and created an overall policy framework conducive to innovation, investment in infrastructure, intellectual property protection, human capital formation and stable macroeconomic and regulatory environment. UN ٩- كما خلص الفريق العامل إلى أن أشد البلدان اجتذابا للاستثمار اﻷجنبي المباشر هي البلدان التي اعتمدت تدابير لتعزيز قدرتها التكنولوجية المحلية وايجاد إطار لسياسات عامة شاملة تفضي إلى اﻹبداع والاستثمار في الهياكل اﻷساسية وحماية الملكية الفكرية وتكوين رأس المال البشري وايجاد بيئة اقتصادية كلية وتنظيمية مستقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more