it also notes with concern the absence of national legislation prohibiting this harmful traditional practice. | UN | وتلاحظ أيضا مع القلق أنه لا توجد أي قوانين وطنية تحظر هذه الممارسة التقليدية الضارة. |
it also notes with concern that the National Commission was established by decree rather than by law. | UN | وتلاحظ أيضا مع القلق أن اللجنة الأردنية قد أنشئت بموجب مرسوم وليس بموجب قانون. |
it also notes with concern that the National Commission was established by decree rather than by law. | UN | وتلاحظ أيضا مع القلق أن اللجنة الأردنية قد أنشئت بموجب مرسوم وليس بموجب قانون. |
Further, it notes with concern that there are no programmes and services specific for children. | UN | وتلاحظ أيضا مع القلق عدم وجود برامج وخدمات محددة للأطفال. |
it further notes with concern that pregnant girls are often not allowed to continue their education, especially in private schools. | UN | وتلاحظ أيضا مع القلق أنه لا يسمح عادة للفتيات الحوامل تكميل تعليمهن، خاصة في المدارس الخاصة. |
it also notes with concern that there is still not enough information on the subject or a comprehensive policy to address the problem, nor is there any distinct legislation regarding trafficking in women and the punishment of traffickers. | UN | وتلاحظ أيضا مع القلق أنه لم تتوافر بعد معلومات كافية عن الموضوع أو سياسة شاملة لمواجهة المشكلة، فضلا عن عدم وجود تشريع خاص يتناول الاتجار بالنساء ومعاقبة المسؤولين عنه. |
it also notes with concern that there is still not enough information on the subject or a comprehensive policy to address the problem, nor is there any distinct legislation regarding trafficking in women and the punishment of traffickers. | UN | وتلاحظ أيضا مع القلق أنه لم تتوافر بعد معلومات كافية عن الموضوع أو سياسة شاملة لمواجهة المشكلة، فضلا عن عدم وجود تشريع خاص يتناول الاتجار بالنساء ومعاقبة المسؤولين عنه. |
it also notes with concern that the persistence of stereotypical and patriarchal attitudes, which view men as natural leaders, may preclude women from seeking positions of leadership. | UN | وتلاحظ أيضا مع القلق استمرار المواقف المقولبة والأبوية، التي تعتبر الرجل قائدا طبيعيا، والتي قد تعوق المرأة عن الحصول على مناصب قيادية. |
it also notes with concern that the persistence of stereotypical and patriarchal attitudes, which view men as natural leaders, may preclude women from seeking positions of leadership. | UN | وتلاحظ أيضا مع القلق استمرار المواقف المقولبة والأبوية، التي تعتبر الرجل قائدا طبيعيا، والتي قد تعوق المرأة عن الحصول على مناصب قيادية. |
it also notes with concern cases in some localities in which contraceptive methods have been used without women’s express consent, which is required under Mexican law. | UN | وتلاحظ أيضا مع القلق الحالات التي استخدمت فيها وسائل منع الحمل في بعض اﻷماكن بدون موافقة صريحة من المرأة مخالفة لما يقضي به القانون المكسيكي. |
it also notes with concern cases in some localities in which contraceptive methods have been used without women’s express consent, which is required under Mexican law. | UN | وتلاحظ أيضا مع القلق الحالات التي استخدمت فيها وسائل منع الحمل في بعض اﻷماكن بدون موافقة صريحة من المرأة مخالفة لما يقضي به القانون المكسيكي. |
it also notes with concern the continuing recognition of customary and religious laws and their adverse effects on the inheritance and land rights of women and women’s rights in family relations. | UN | وتلاحظ أيضا مع القلق استمرار الاعتراف بالقوانين العرفية والدينية التي تؤثر سلبا على حقوق المرأة في الميراث وملكية اﻷرض، وحقوق المرأة في العلاقات اﻷسرية. |
it also notes with concern the emergence of new forms of violence, in particular paedophilia, child pornography, cybercrimes and itinerant pimps. | UN | وتلاحظ أيضا مع القلق ظهور أشكال جديدة من العنف، ومنها بوجه خاص الميل الجنسي إلى الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، والجرائم الحاسوبية التي تطالهم ووجود قوادين متجولين للأطفال. |
it also notes with concern that the report did not include sufficient information and up-to-date data on the situation of women in the labour market, particularly in the informal sector. | UN | وتلاحظ أيضا مع القلق أن التقرير لم يشتمل على معلومات كافية وبيانات مستكملة بشأن وضع المرأة في سوق العمل، لا سيما في القطاع غير المنظم. |
it also notes with concern that the report did not include sufficient information and up-to-date data on the situation of women in the labour market, particularly in the informal sector. | UN | وتلاحظ أيضا مع القلق أن التقرير لم يشتمل على معلومات كافية وبيانات مستكملة بشأن وضع المرأة في سوق العمل، لا سيما في القطاع غير المنظم. |
it also notes with concern that the minimum age at which an overseas spouse or fiancé can enter the State party's territory for family reunification was raised from 16 to 18 years, and that there are proposals to further increase the minimum age to 21 years. | UN | وتلاحظ أيضا مع القلق رفعَ السن الدنيا التي تسمح للزوج أو الخطيب المقيم في الخارج بدخول إقليم الدولة الطرف بداعي لم شمل الأسرة، من 16 سنة إلى 18 سنة، ووجودَ مقترحات برفع هذه السن الأدنى مجددا إلى 21 سنة. |
it notes with concern the absence of pro-active measures to increase women's participation in political and public life. | UN | وتلاحظ أيضا مع القلق عدم توافر تدابير استباقية لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة. |
it notes with concern the absence of pro-active measures to increase women's participation in political and public life. | UN | وتلاحظ أيضا مع القلق عدم توافر تدابير استباقية لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة. |
it further notes with concern that pregnant girls are not allowed to stay in school. | UN | وتلاحظ أيضا مع القلق أنه لا يجوز للفتيات الحوامل مواصلة التعليم في المدارس. |