"وتلاحظ اللجنة أن صاحبة" - Translation from Arabic to English

    • The Committee notes that the
        
    • The Committee observes that the
        
    The Committee notes that the author saw her husband being taken to the army barracks. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ رأت زوجها وهو يقتاد إلى ثكنة الجيش.
    The Committee notes that the author saw her husband being taken to the army barracks. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ رأت زوجها وهو يقتاد إلى ثكنة الجيش.
    The Committee notes that the author has not demonstrated that she has availed herself of such remedies. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تثبت أنها استنفدت سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    The Committee observes that the author has conceded that she has lodged a fresh application for asylum before the Dutch authorities. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ أقرت بأنها قد أودعت لدى السلطات الهولندية طلب لجوءٍ جديداً.
    7.2 The Committee observes that the author presented an application on the same events before the European Court of Human Rights. UN 7-2 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ قدمت شكوى بشأن الوقائع نفسها أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The Committee notes that the essence of the claims made by the author before the Committee is based on the same grounds as those she brought before the national judicial authorities. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ قدمت إليها وإلى السلطات القضائية الوطنية شكاوى تستند إلى الأسس ذاتها.
    The Committee notes that the essence of the claims made by the author before the Committee is based on the same grounds as those she brought before the national judicial authorities. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ قدمت إليها وإلى السلطات القضائية الوطنية شكاوى تستند إلى الأسس ذاتها.
    12.7 The Committee notes that the author claims that she and her daughters were discriminated against by the State party when it failed to protect them from alleged domestic violence by her husband. UN 12-7 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة الرسالة تدعي أنها تعرضت هي وابنتاها للتمييز ضدهن من جانب الدولة الطرف عندما أخفقت في توفير الحماية لهن من العنف المنزلي المزعوم الذي مارسه زوجها.
    6.3 The Committee notes that the author wished to remain anonymous, both to the Committee and the State party. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ أرادت أن يظل اسمها طي الكتمان إزاء اللجنة والدولة الطرف على السواء.
    The Committee notes that the author has not provided the complete identity and age of her children and no power of attorney has been provided in the event that her children were above 18 years of age at the time of the submission of the author's communication. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم بيانات وافية عن هوية أبنائها وأعمارهم ولم تقدم توكيلاً رسمياً في حالة كونهم أكبر من سن 18 سنة في وقت تقديم البلاغ.
    6.3 The Committee notes that the author wished to remain anonymous, both to the Committee and the State party. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ أرادت أن يظل اسمها طي الكتمان في تعاملها مع اللجنة والدولة الطرف على السواء.
    10.5 The Committee notes that the author also claimed a violation of article 7 before the State Council. UN 10-5 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ قد ادعت أيضاً انتهاك المادة 7 أمام مجلس الدولة.
    The Committee notes that the author has not provided the complete identity and age of her children and no power of attorney has been provided in the event that her children were above 18 years of age at the time of the submission of the author's communication. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم بيانات وافية عن هوية أبنائها وأعمارهم ولم تقدم توكيلاً رسمياً في حالة كونهم أكبر من سن 18 سنة في وقت تقديم البلاغ.
    13.5 The Committee notes that the author made repeated efforts to bring the procedural delays to the attention of the competent judicial authorities. UN 13-5 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ بذلت جهوداً متكرِّرة لتوجيه نظر السلطات القضائية المختصّة إلى التأخيرات الإجرائية.
    8.3 The Committee notes that the author submitted the communication initially on behalf of her son, and on behalf of her son's co-defendant and acquaintance, Mr. Karimov. UN 8-3 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ قدمت البلاغ في البداية بالنيابة عن شريكه في التهمة وأحد معارفه وهو السيد كريموف.
    7.2 The Committee observes that the author presented an application on the same events before the European Court of Human Rights. UN 7-2 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ قدمت شكوى بشأن الوقائع نفسها أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The Committee observes that the complainant has not provided fresh evidence which would cast doubts on the findings of, or the factual evaluation made by, the Migration Board and the Aliens Appeals Board. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة الشكوى لم تقدم أدلة جديدة يمكن أن تشكك في استنتاجات مجلس الهجرة ومجلس طعون الأجانب أو في تقييمهما للوقائع.
    The Committee observes that the complainant has not provided fresh evidence which would cast doubts on the findings of, or the factual evaluation made by, the Migration Board and the Aliens Appeals Board. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة الشكوى لم تقدم أدلة جديدة يمكن أن تشكك في استنتاجات مجلس الهجرة ومجلس طعون الأجانب أو في تقييمهما للوقائع.
    The Committee observes that the author has not been charged or convicted for any crime in the State party and that her deportation is not by way of sanction imposed as a result of a criminal proceeding. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تُتّهم ولا هي أُدينت بارتكاب أي جريمة في الدولة الطرف، وأن ترحيلها لم يكن على سبيل معاقبتها في إطار دعوى جنائية.
    The Committee observes that the complainant founds her allegation of a risk of torture solely on her relationship with her husband, Mr. A., and contends that she will be exposed to torture as a result of this link. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة الشكوى تؤسس زعمها المتعلق بخطر التعرض للتعذيب على علاقتها بزوجها، السيد أ. حصراً، وتدَّعي أنها ستعذب نتيجة لهذه الرابطة.
    The Committee observes that the author has not been charged or convicted for any crime in the State party and that her deportation is not by way of sanction imposed as a result of a criminal proceeding. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تتهم أو تُدان بارتكاب جريمة في الدولة الطرف وأن ترحيلها لم يكن على سبيل معاقبتها في إطار دعوى جنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more