"وتلبية احتياجاتها" - Translation from Arabic to English

    • and addressing their needs
        
    • and needs
        
    • and meet their needs
        
    • and their needs
        
    Only 10 of 25 States members of the African Union who participated in the review have adjusted their programmes and policies in line with the Plan's recommendations aimed at strengthening family units, improving their welfare and addressing their needs. UN حيث قام 10 فقط من أصل 25 عضوا في الاتحاد الأوروبي شاركوا في الاستعراض بتعديل برامجهم وسياساتهم لتتماشى مع توصيات الخطة الرامية إلى تعزيز الوحدات الأسرية، وتحسين رفاهها وتلبية احتياجاتها.
    192. In resolution 1977 (2011) the Security Council urged the Committee to encourage and take full advantage of voluntary financial contributions to assist States in identifying and addressing their needs for the implementation of resolution 1540 (2004). UN ١٩٢ - حث مجلس الأمن اللجنة، في القرار 1977 (2011)، على تشجيع تقديم التبرعات المالية والاستفادة منها بشكل كامل لمساعدة الدول في تحديد وتلبية احتياجاتها من أجل تنفيذ القرار 1540 (2004).
    Enhancing the representation of women in management positions in the education and health sectors could help to promote the concerns and needs of women more effectively. UN كذلك فإن زيادة تمثيل المرأة في مراكز الإدارة بقطاعي التعليم والصحة يمكن أن تساعد على الاهتمام بشواغل المرأة وتلبية احتياجاتها بطريقة أكثر فعالية.
    While many of these changes are generally accepted as positive, these and other changes have often constrained the ability of many families to meet their basic human rights and needs. UN ففي حين أن من المسلم به بوجه عام أن هذه التغيرات ايجابية فإنها، هي وغيرها من التغيرات، قد حدت في كثير من اﻷحيان من قدرة كثير من اﻷسر على التمتع بحقوق الانسان اﻷساسية وتلبية احتياجاتها الضرورية.
    In practice it gives States the ability to take advantage of nuclear energy and meet their needs for nuclear fuel without incurring high costs or the security risks relating to the proliferation of components of the nuclear fuel cycle. UN من الناحية العملية، إنها تمنح الدول القدرة على الاستفادة من الطاقة النووية، وتلبية احتياجاتها من الوقود النووي دون تحمل تكاليف باهظة أو مخاطر أمنية متعلقة بانتشار مكونات دورة الوقود النووي.
    They need to be brought into the policy discussion and their needs addressed as they are integrated into the new rural development framework. UN ويتعين تشجيع هذه الفئات على المشاركة في مناقشة السياسات ذات الصلة وتلبية احتياجاتها مع اندماجها في الإطار الجديد للتنمية الريفية.
    175. In its resolution 1977 (2011), the Security Council urged the Committee to encourage and take full advantage of voluntary financial contributions to assist States in identifying and addressing their needs for the implementation of resolution 1540 (2004). UN 175 - حث مجلس الأمن اللجنة، في قراره 1977 (2011)، على تشجيع تقديم التبرعات المالية والاستفادة منها بشكل كامل لمساعدة الدول في تحديد وتلبية احتياجاتها لتنفيذ القرار 1540 (2004).
    The Committee should continue to encourage and take full advantage of voluntary financial contributions to assist States in identifying and addressing their needs for the implementation of resolutions 1540 (2004) and 1810 (2008). UN وينبغي للجنة أن تواصل تشجيع والاستفادة بشكل كامل من التبرعات المالية لمساعدة الدول في تحديد وتلبية احتياجاتها لتنفيذ القرارين 1540 (2004) و 1810 (2008).
    The Security Council, in resolution 1977 (2011), urged the Committee to continue to encourage and take full advantage of voluntary financial contributions to assist States in identifying and addressing their needs for the implementation of resolution 1540 (2004). UN وحث مجلس الأمن اللجنة في قراره 1977 (2011)، على مواصلة تشجيع تقديم التبرعات المالية والاستفادة منها بشكل كامل لمساعدة الدول في تحديد وتلبية احتياجاتها لتنفيذ القرار 1540 (2004).
    (d) Continue to encourage and take full advantage of voluntary financial contributions to assist States in identifying and addressing their needs for the implementation of resolution 1540 (2004) and, at the Committee's discretion, promote the efficient and effective use of the existing funding mechanisms within the United Nations system; UN (د) الاستمرار في تشجيع التبرعات المالية والاستفادة منها بشكل كامل لمساعدة الدول على تحديد وتلبية احتياجاتها المتعلقة بتنفيذ القرار 1540 (2004)، وتعزيز استخدام آليات التمويل القائمة في إطار منظومة الأمم المتحدة بكفاءة وفعالية، وفقا لتقدير اللجنة؛
    (d) Continue to encourage and take full advantage of voluntary financial contributions to assist States in identifying and addressing their needs for the implementation of resolution 1540 (2004), and, at the Committee's discretion, promote the efficient and effective use of the existing funding mechanisms within the United Nations system; UN (د) الاستمرار في تشجيع التبرعات والاستفادة منها بشكل كامل لمساعدة الدول على تحديد وتلبية احتياجاتها المتعلقة بتنفيذ القرار 1540 (2004)، وتعزيز الاستخدام الكفء والفعال لآليات التمويل القائمة في إطار منظومة الأمم المتحدة، وفقا لتقدير اللجنة؛
    (e) Urges the 1540 Committee to continue to encourage and take full advantage of voluntary financial contributions to assist States in identifying and addressing their needs for the implementation of resolution 1540 (2004), and requests the 1540 Committee at its discretion, to promote the efficient and effective use of the existing funding mechanisms within the UN system; UN (هـ) يحث لجنة القرار 1540 على مواصلة تشجيع تقديم التبرعات المالية والاستفادة منها بشكل كامل لمساعدة الدول في تحديد وتلبية احتياجاتها لتنفيذ القرار 1540 (2004)، ويطلب إلى لجنة القرار 1540 أن تقوم، وفقا لتقديرها، بتعزيز كفاءة وفعالية استخدام آليات التمويل القائمة داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    These include various exceptions, safeguards and transition periods that are meant to cater to the different objectives and needs of parties at different levels of development. UN وتشمل هذه الأحكام استثناءات وضمانات وفترات سماح متنوعة تهدف إلى تهيئة الفرصة لبلوغ أهداف الأطراف وتلبية احتياجاتها المختلفة على كافة مستويات التنمية.
    200. Specific action at national, bilateral, subregional, regional and international levels should be taken as a matter of urgency and priority to address the special development problems and needs of landlocked developing countries. UN ٠٠٢ - ينبغي القيام بأعمال محددة على الصعد الوطني والثنائي ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي، على سبيل الاستعجال واﻷولوية، لمعالجة المشاكل اﻹنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وتلبية احتياجاتها.
    Some RIAs have adopted development-oriented provisions including various exceptions; safeguards and transition periods that are meant to cater for the different objectives and needs of parties at different levels of development. UN وأما صكوك الاستثمار الإقليمية، فقد اعتمد بعضها أحكاماً موجهة نحو التنمية، تشمل استثناءات، وضمانات وفترات انتقال متنوعة تهدف إلى تهيئة الفرصة لبلوغ أهداف الأطراف وتلبية احتياجاتها المختلفة على كافة مستويات التنمية.
    Every effort should be made to ensure that the International Atomic Energy Agency has the financial and human resources necessary to meet effectively the increasing responsibilities and needs and new roles relating to its statutory obligations. UN ينبغي بذل كل الجهود الممكنة لكفالة حصول الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الموارد المالية والبشرية اللازمة للنهوض بمسؤولياتها وتلبية احتياجاتها المتزايدة والقيام بالأدوار الجديدة المتعلقة بالتزاماتها بموجب النظام الأساسي.
    200. Specific action at national, bilateral, subregional, regional and international levels should be taken as a matter of urgency and priority, to address the special development problems and needs of landlocked developing countries. UN ٠٠٢ - ينبغي القيام بأعمال محددة على الصعد الوطني والثنائي ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي، على سبيل الاستعجال واﻷولوية، لمعالجة المشاكل اﻹنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وتلبية احتياجاتها.
    200. Specific action at national, bilateral, subregional, regional and international levels should be taken as a matter of urgency and priority, to address the special development problems and needs of landlocked developing countries. UN ٠٠٢ - ينبغي القيام بأعمال محددة على الصعد الوطني والثنائي ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي، على سبيل الاستعجال واﻷولوية، لمعالجة المشاكل اﻹنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وتلبية احتياجاتها.
    The legislative assistance activities focus on helping States to identify and meet their needs in new legislation or to effect amendments to existing legislation, designed to bring them into basic compliance with the Organized Crime Convention and the Protocols, as appropriate. UN وينصبّ تركيز أنشطة المساعدة التشريعية على مساعدة البلدان في تحديد وتلبية احتياجاتها من التشريعات الجديدة، أو في إدخال تعديلات على التشريعات القائمة لجعلها تنسق من حيث الأساس مع الاتفاقية والبروتوكولات حسب الاقتضاء.
    The activities focused on helping countries identify and meet their needs in new legislation or effect amendments to existing legislation, designed to bring them into basic compliance with the Convention and the Protocols, as appropriate. UN وقد انصب تركيز الأنشطة على مساعدة البلدان على تبيّن وتلبية احتياجاتها في مجال سنّ تشريعات جديدة أو إجراء تعديلات على التشريعات الموجودة، من أجل تحقيق امتثالها الأساسي للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، حسبما هو مناسب.
    In addition, States Parties with obligations to fulfil committed to map the national resources available to meet their obligations and their needs for international cooperation and assistance and States Parties in a position to do so committed to promptly assist States Parties that have communicated needs for support. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعهدت الدول الأطراف التي لديها التزامات بمسح الموارد الوطنية المتاحة للوفاء بالتزاماتها وتلبية احتياجاتها للتعاون والمساعدة الدوليين، وتعهدت الدول الأطراف بأن تبادر فوراً إلى تقديم المساعدة، إن كانت قادرة على ذلك، للدول الأطراف الأخرى التي تكون قد أبلغت عما تحتاجه من دعم.
    Since priority tasks and gaps had already been identified and a strategic framework agreed upon, the Commission should provide immediate, targeted assistance in the form of short-term measures on the ground in order to demonstrate its capacity and readiness to respond to requests from the countries concerned and their needs on the ground, while continuing with its mapping exercise. UN وقال إنه لئن تم بالفعل تحديد المهام والثغرات التي تتسم بالأولوية والاتفاق بشأن إطار عمل استراتيجي، فإنه يتعين على اللجنة تقديم المساعدة الفورية والهادفة في شكل تدابير قصيرة الأجل في الميدان بغية التدليل على قدراتها واستعدادها للاستجابة للطلبات المقدمة من البلدان المعنية وتلبية احتياجاتها في الميدان، إلى جانب مواصلة تنفيذ عملياتها المتعلقة بالتخطيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more