"وتلبية الاحتياجات" - Translation from Arabic to English

    • and needs
        
    • and requirements
        
    • and meeting the needs
        
    • needs met
        
    • needs and
        
    • and the needs
        
    • and address the needs
        
    • and fulfilment of requests
        
    • needs addressed
        
    • and meet
        
    • needs are met
        
    • needs of
        
    While this is appreciated, the Special Rapporteur considers that it is not sufficient to effectively address the particular challenges and needs of this group. UN ومع أن هذا الأمر يلقى التقدير، فإن المقررة الخاصة ترى أنه لا يكفي لمجابهة التحديات وتلبية الاحتياجات الخاصة لهذه الفئة بشكل فعال.
    The subprogramme is focused on addressing gaps and needs identified by the intergovernmental consultation. UN ويتركز البرنامج الفرعي على سد الثغرات وتلبية الاحتياجات التي حددتها المشاورة الحكومية الدولية.
    The long-term consequences and requirements are addressed through coordinated planning for agricultural rehabilitation, to ensure that vulnerable populations, especially the households that rely on farming or livestock, will be able to restore their livelihoods. UN وتتم معالجة العواقب وتلبية الاحتياجات في الأجل الطويل عن طريق التخطيط المنسق لإنعاش الزراعة لكي تتمكن الفئات السكانية الضعيفة، ولا سيما الأسر المعيشية التي تعتمد على الزراعة أو تربية المواشي، من استعادة سبل معيشتها.
    (b) Maintaining an environment conducive to learning and meeting the needs arising from the natural growth in the refugee population through upgrading and construction of facilities and enhancing the skills and competencies of the Agency's teaching and training staff; UN (ب) الحفاظ على بيئة تسهم في التعلُّم وتلبية الاحتياجات الناشئة عن النمو الطبيعي في عدد اللاجئين من خلال تحسين وإنشاء المرافق وتحسين مهارات وكفاءات موظفي التدريس والتدريب التابعين للوكالة؛
    He noted that the reviews were entry points for national governance reforms, and that such reforms were triggered especially when review recommendations were being followed up and technical assistance needs met. UN وأشار إلى أنَّ عمليات الاستعراض تعتبر مداخل للإصلاحات الإدارية الوطنية، وأنَّ متابعة توصيات الاستعراض وتلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية هما أمران يحفِّزان على بدء تلك الإصلاحات.
    The package includes psychosocial counselling and reintegration support for the girls and emergency needs and early recovery support, to help in tackling some of the long-term national structural challenges. UN وتتضمن مجموعة عناصر الدعم تقديم المشورة النفسية الاجتماعية للفتيات وإعادة إدماجهن، وتلبية الاحتياجات الطارئة ودعم الانتعاش المبكر للإسهام في التصدي لبعض التحديات الهيكلية الوطنية الطويلة الأمد.
    Action #34: Without delay, and no later than the Tenth Meeting of the States Parties, develop or update national plans as well as map the national resources available to meet their obligations and the needs for international cooperation and assistance. UN الإجراء رقم 34: العمل دون إبطاء، وفي موعد لا يتجاوز موعد انعقاد الاجتماع العاشر للدول الأطراف، على وضع أو تحديث الخطط الوطنية فضلاً عن مسح الموارد الوطنية المتاحة للوفاء بالتزاماتها وتلبية الاحتياجات للتعاون والمساعدة الدوليين.
    32. In the context of the National Project, OHCHR/Cambodia organized a coordination meeting of organizations involved in the provision of training to judges and police on trafficking and sexual exploitation issues in order to identify the shortcomings and address the needs. UN 32- ونظم مكتب المفوضية في كمبوديا، في إطار المشروع الوطني، اجتماعا للتنسيق فيما بين المنظمات التي تعمل على تدريب القضاة وأفراد الشرطة في قضايا الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي بغية تحديد أوجه القصور وتلبية الاحتياجات.
    (x) Broadcast and conference support services: technical support for meetings and fulfilment of requests for audio and video services; management and coordination of videoconferences; UN ' 10` خدمات دعم الإذاعة والمؤتمرات: توفير الدعم التقني للاجتماعات وتلبية الاحتياجات من خدمات الوسائط السمعية والفيديو؛ وإدارة وتنسيق عمليات التداول بالفيديو؛
    At the same time, there are gaps that require attention. For example, addressing the specific rights and needs of indigenous women, youth and children is an urgent priority. UN وفي الوقت نفسه، هناك ثغرات تستدعي إيلاء الاهتمام، فمثلا يُعتبر التصدي لقضايا الحقوق المحددة لنساء وشباب وأطفال الشعوب الأصلية وتلبية الاحتياجات الخاصة بهم أولوية عاجلة.
    A capacities and needs matching exercise for island developing countries is planned for the near future. UN ومن المقرر في المستقبل القريب الاضطلاع بعملية لمضاهاة القدرات وتلبية الاحتياجات في البلدان النامية الجزرية.
    Another activity has been the capacities and needs matching exercise on credit and poverty recently held at Comilla, Bangladesh. UN وثمة نشاط آخر تمثل في عملية مضاهاة القدرات وتلبية الاحتياجات في مجال الائتمان والفقر نفذت مؤخرا في كوميلا ببنغلاديش.
    These efforts were aimed at developing preparedness and response capacities, tackling identified gaps and bottlenecks, and strengthening partnerships and interoperability required to address increasing risks and needs. UN والغرض من تلك الجهود هو تنمية القدرات على الاستجابة والتأهب، ومعالجة ما تم تحديده من ثغرات واختناقات، وتعزيز الشراكات والتشغيل المتبادل في التصدي للمخاطر وتلبية الاحتياجات.
    9. United Nations agencies have undertaken activities to address the areas and needs identified in the capacity-building framework. UN 9- اضطلعت وكالات الأمم المتحدة بأنشطة لمعالجة المجالات وتلبية الاحتياجات المحددة في إطار بناء القدرات.
    16. The military component of UNFICYP will focus its activities on the development and delivery of the operational capabilities and requirements needed to ensure continued stability and the creation of conditions conducive for achieving a comprehensive political settlement. UN 16 - سيركز العنصر العسكري للقوة أنشطته على تطوير القدرات التشغيلية وتلبية الاحتياجات اللازمة لضمان استمرار الاستقرار وتهيئة الظروف المؤاتية للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    17. The military component of UNFICYP will focus its activities on the development and delivery of the operational capabilities and requirements needed to ensure continued stability and the creation of conditions conducive for achieving a comprehensive political settlement. UN 17 - سيركز العنصر العسكري للقوة أنشطته على تطوير القدرات التشغيلية وتلبية الاحتياجات اللازمة لضمان استمرار الاستقرار وتهيئة الظروف المؤاتية للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    (b) Maintaining an environment conducive to learning and meeting the needs arising from the natural growth in the refugee population through upgrading and construction of facilities and enhancing the skills and competencies of the Agency's teaching and training staff; UN (ب) الحفاظ على بيئة تسهم في التعلُّم وتلبية الاحتياجات الناشئة عن النمو الطبيعي في عدد اللاجئين من خلال تحسين وإنشاء المرافق وتحسين مهارات وكفاءات موظفي التدريس والتدريب التابعين للوكالة؛
    It agreed with ACABQ that, in the light of the high vacancy rates at the International Tribunal for Rwanda, the requested number of support staff for the ad litem judges should be reduced and additional needs met through redeployment. UN وهو يتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الرأي بأنه نظرا لارتفاع معدلات الشواغر بالمحكمة الدولية لرواندا، ينبغي خفض العدد المطلوب من موظفي تقديم الدعم للقضاة المخصصين وتلبية الاحتياجات الإضافية عن طريق نقل الموظفين.
    :: Direct, emergency intervention to address immediate needs and support immediate humanitarian requirements. UN التدخل المباشر في حالات الطوارئ لمواجهة الاحتياجات الفورية وتلبية الاحتياجات الإنسانية الفورية؛
    Without delay, and no later than the Tenth Meeting of the States Parties, develop or update national plans as well as map the national resources available to meet their obligations and the needs for international cooperation and assistance. UN الإجراء رقم 30: العمل دون إبطاء، وفي موعد لا يتجاوز موعد انعقاد الاجتماع العاشر للدول الأطراف، على وضع أو تحديث الخطط الوطنية فضلاً عن مسح الموارد الوطنية المتاحة للوفاء بالتزاماتها وتلبية الاحتياجات للتعاون والمساعدة الدوليين.
    (a) Identify and address the needs in terms of equipment, materials and scientific and technological information regarding the use of the bacteriological and toxin agents for peaceful purposes; UN (أ) تحديد وتلبية الاحتياجات من حيث المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية المتعلقة باستخدام العوامل البكتريولوجية والتكسينية للأغراض السلمية؛
    (ix) Broadcast and conference support services: technical support for meetings and fulfilment of requests for audio and video services; management and coordination of videoconferences; UN ' 9` خدمات دعم الإذاعة والمؤتمرات: توفير الدعم التقني للاجتماعات وتلبية الاحتياجات من خدمات الوسائط السمعية والفيديويـة؛ وإدارة تنسيق عمليات التداول بالفيديو؛
    They reiterated that all spoilers of the political process in Yemen should be dealt with and humanitarian needs addressed. UN وأكدوا مجددا أنه ينبغي التصدي لجميع مخربي العملية السياسية في اليمن وتلبية الاحتياجات الإنسانية.
    The crisis also undermined the ability to tackle climate change, food and energy security, reduce poverty and meet other social needs. UN كما أن الأزمة قوَّضت القدرة على التصدي لتغير المناخ، وأمن الغذاء والطاقة، والحد من الفقر وتلبية الاحتياجات الاجتماعية الأخرى.
    Bilateral and multilateral partners should continue to support the implementation of the Government's priorities set out in the poverty reduction strategy paper Priority Action Programme to ensure that essential public services are delivered and Burundi's economic needs are met. UN وينبغي أن يواصل الشركاء على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف دعم تنفيذ أولويات الحكومة المحددة في برنامج الإجراءات ذات الأولوية الوارد في ورقة استراتيجية الحد من الفقر لكفالة تقديم الخدمات العامة الأساسية وتلبية الاحتياجات الاقتصادية في بوروندي.
    The incumbent of the post will carry out general clerical and organizational needs of the Security Sector Reform Section. UN وسيتولى شاغل الوظيفة أداء الأعمال الكتابية العامة وتلبية الاحتياجات التنظيمية في قسم إصلاح قطاع الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more