"وتلفت" - Translation from Arabic to English

    • drawing
        
    • it draws
        
    • and draws
        
    • draw the
        
    • calls its
        
    • points out
        
    • also draws
        
    • draws the State
        
    The Bolivian Government is drawing the international community's attention to the issue of Bolivia's outlet to the sea because it is a historical imperative. UN وتلفت حكومة بوليفيا انتباه المجتمع الدولي إلى قضية حصول بوليفيا على منفذ على البحر، لأنها حتمية تاريخية.
    I mean, she... she's spending her money on stupid stuff and drawing attention to herself. Open Subtitles أقصد، إنّها تنفق أموالها على أشياء غبيّة وتلفت الإنتباه إلى نفسها.
    it draws attention to the fact that such independence is limited owing to the lack of any independent mechanism responsible for the recruitment and discipline of judges, and to the many pressures and influences, including those of the executive branch, to which judges are subjected. UN وتلفت الانتباه إلى أن هذا الاستقلال محدود نظراً لعدم وجود أي آلية مسؤولة عن تعيين القضاة وعن سلوكهم، ولحالات الضغط والتدخل الكثيرة، بما فيها تلك التي تمارسها السلطة التنفيذية، التي يخضع القضاة لها.
    it draws attention to the fact that such independence is limited owing to the lack of any independent mechanism responsible for the recruitment and discipline of judges, and to the many pressures and influences, including those of the executive branch, to which judges are subjected. UN وتلفت الانتباه إلى أن هذا الاستقلال محدود نظراً لعدم وجود أي آلية مسؤولة عن تعيين القضاة وعن سلوكهم، ولحالات الضغط والتدخل الكثيرة، بما فيها تلك التي تمارسها السلطة التنفيذية، التي يخضع القضاة لها.
    40. The Government of Belize accepts this recommendation and draws attention to its response above at 39. UN 40- تقبل حكومة بليز هذه التوصية وتلفت الأنظار إلى إجابتها الواردة في
    They are the Organization's direct link with media representatives, non-governmental organizations and the public at large, and draw the attention of local communities to the work of the United Nations. UN وهي حلقة الوصل المباشرة للمنظمة بممثلي وسائط الإعلام وبالمنظمات غير الحكومية والجمهور بوجه عام، وتلفت انتباه المجتمعات المحلية إلى العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    21. The Committee calls upon the Cook Islands to enhance the collection of comprehensive data disaggregated by sex and of measurable indicators to assess trends in the situation of women and of progress towards the realization of women's de facto equality, and calls its attention to general recommendation 9 in this regard. UN 21 - وتدعو اللجنة جزر كوك إلى تعزيز جمع بيانات شاملة مصنفة بحسب الجنس ومؤشرات يمكن قياسها لتقييم اتجاهات وضع المرأة، والتقدم المحرز نحو تحقيق مساواة المرأة فعليا بالرجل، وتلفت انتباهها إلى التوصية العامة رقم 9 في هذا الصدد.
    However, it points out that no exceptional circumstances whatsoever may be invoked as a justification of torture. UN وتلفت الانتباه، مع ذلك، إلى عدم جواز الاحتجاج بأي ظروف استثنائية تبريراً للتعذيب.
    It also draws attention to several areas of particular concern identified during the dialogue, namely, declining levels of nutrition, rising alcoholism, and increasing cardiovascular disease and cancers. UN وتلفت الانتباه أيضاً إلى عدة مجالات تثير قلقاً خاصاً تم تحديدها خلال الحوار، ألا وهي تدهور مستويات التغذية، وتزايد إدمان الكحول، وزيادة الأمراض القلبية الوعائية والإصابات بالسرطان.
    The Committee draws the State party's attention to its general comment No. 4 on the right to adequate housing. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 4 بشأن الحق في السكن اللائق.
    At the same time, it should coordinate and cooperate with United Nations agencies, other international organizations and Member States, thereby making possible an improvement in the coordination of human rights tasks, integrating a gender perspective into peacekeeping operations as well as drawing attention to the rights of children in armed conflicts. UN وأضافت أن الإدارة ينبغي أن تقوم في نفس الوقت بالتنسيق والتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها في المنظمات الدولية والدول الأعضاء فتتيح بذلك إمكانية تحسين تنسيق المهام في مجال حقوق الإنسان، وتدمج المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام وتلفت الانتباه إلى حقوق الطفل في النزاعات المسلحة.
    The Commission decided that a letter should be addressed to the Permanent Mission of Brazil to the United Nations explaining the situation and drawing its attention to the amendments concerning annex III to the rules of procedure. UN وقررت اللجنة توجيه رسالة إلى بعثة البرازيل الدائمة لدى الأمم المتحدة تشرح فيها الوضع وتلفت نظرها إلى التعديلات المتعلقة بالمرفق الثالث للنظام الداخلي.
    The review results are summarized in " review letters " sent to the country offices, highlighting shortcomings and drawing attention to areas requiring immediate action. UN ويرد موجز لنتائج الاستعراض في " خطابات استعراض " مرسلة إلى المكاتب القطرية، تبرز أوجه القصور وتلفت الانتباه إلى المجالات التي تتطلب اتخاذ إجراءات فورية بشأنها.
    The results of the review by OAI are summarized in review letters sent to the country offices, highlighting shortcomings and drawing attention to areas requiring immediate action. UN 53 - ويجري تلخيص نتائج الاستعراض الذي قام به المكتب في رسائل استعراضية ترسل إلى المكاتب القطرية، وتسلط الضوء على أوجه القصور وتلفت الانتباه إلى المجالات التي تتطلب اتخاذ إجراءات فورية.
    it draws the State party's attention to the fact that such measures are part of a necessary strategy to accelerate the achievement of substantive equality for women in all areas covered by the Convention. UN وتلفت انتباه الدولة الطرف إلى أن هذه التدابير هي جزء من استراتيجية ضرورية لتسريع تحقيق المساواة الأساسية للمرأة في كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    it draws the Committee's attention to the fact that several provisions of the Aliens Act, reflect the same principle as that laid down in article 3, paragraph 1, of the Convention. UN وتلفت الدولة الطرف انتباه اللجنة إلى أن العديد من أحكام قانون الأجانب يعكس نفس المبدأ المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    it draws the Committee's attention to the fact that several provisions of the Aliens Act, reflect the same principle as that laid down in article 3, paragraph 1, of the Convention. UN وتلفت الدولة الطرف انتباه اللجنة إلى أن العديد من أحكام قانون الأجانب يعكس نفس المبدأ المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    She first highlights the evolution of the mandate on freedom of religion or belief as it appears in the various resolutions of the Commission on Human Rights and the Assembly and draws attention on the importance of cooperation between the special procedures of the Commission and of the preventive and early warning aspects of the mandate. UN فهي تُبرز أولا تطور الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد كما وردت في مختلف قرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية وتلفت الانتباه إلى أهمية التعاون بين الإجراءات الخاصة للجنة وجوانب الوقاية والإنذار المبكر في الولاية.
    It argues that preventing land degradation and achieving land improvement are feasible and draws attention to the fact that, at a time when 24 per cent of the global land area is becoming increasingly degraded, improvement has been noted in 16 per cent of the global land area, mainly in drylands and rangelands. UN وترى الوثيقة أن بالإمكان تحسين الأراضي ومنع ترديها، وتلفت الانتباه إلى التحسن الذي تشهده 16 في المائة من مساحات الأراضي في العالم، في المناطق الجافة والرعوية على وجه الخصوص، بالرغم من أن 24 في المائة من مساحات الأراضي في العالم تزداد تردياً.
    The Committee would like to draw the State party's attention to its general comment No. 18 (2005) on the right to work. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم ١٨(٢٠٠٥) بشأن الحق في العمل.
    382. The Committee calls on the State party to give priority to the systematic collection of comprehensive data disaggregated by sex and of measurable indicators to assess trends in the situation of women and of progress towards women's de facto equality, and calls its attention to general recommendation 9 in this regard. UN 382- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعطاء الأولوية للجمع المنهجي لبيانات شاملة مصنفة بحسب نوع الجنس ووضع مؤشرات قابلة للقياس بغرض تقييم الاتجاهات في حالة المرأة والتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية للمرأة، وتلفت انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة 9 في هذا الصدد.
    The Committee points out that this arrangement means that, in essence, a premium is paid for the block hours. UN وتلفت اللجنة الانتباه إلى أن جوهر هذا الترتيب يعني دفع مبلغ زائد للساعات المقررة.
    The Sex Discrimination Division of the NHRC also draws the attention of employers to the fact that they cannot advertise jobs for members of one sex only. UN وتلفت شعبة التمييز على أساس نوع الجنس التابعة للجنة حقوق الإنسان الوطنية انتباه أرباب العمل إلى أنه لا يجوز لهم الإعلان عن وظائف لأحد الجنسين فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more