"وتلقينا" - Translation from Arabic to English

    • we have received
        
    • we received
        
    • and we have
        
    we have received a great many comments and observations. UN وتلقينا عددا كبيرا جدا من التعليقات والملاحظات.
    we have received messages from the following Governments: the Government of the Sultanate of Oman; the Government of the Republic of Guyana; and the Government of the Republic of Ghana. UN وتلقينا رسائل من الحكومات التالية: حكومة سلطنة عمان؛ حكومة جمهورية غيانا؛ حكومة جمهورية غانا.
    we have received a message from the following specialized institution: the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. UN وتلقينا رسالة من المنظمة المتخصصة التالية: منظمة الأمم المتحدة للتربية والثقافة والعلوم.
    we received the welcome news that the fortieth ratification of the landmines Convention had just taken place. UN وتلقينا اﻷنباء السارة بأن التصديق اﻷربعين على اتفاقية اﻷلغام اﻷرضية قد تم مؤخرا.
    we received conflicting signals from the RUF leadership and their allies. UN وتلقينا إشارات متضاربة من زعامة الجبهة وحلفائها.
    we have received written comments from 14 States and a further written contribution from the authors of the declaration of independence, commenting on the written statements of other States. UN وتلقينا تعليقات خطية من 14 دولة ومساهمة خطية أخرى من واضعي إعلان الاستقلال يعلقون بها على البيانات الخطية للدول الأخرى.
    We have been praised for our actions, and we have received many promises which we hope will be fulfilled. UN وتلقينا الثناء على تصرفاتنا، كما تلقينا وعودا كثيرة نأمل أن يوفى بها.
    Today, we had 18 speakers and we have received two requests for the exercise of the right of reply. UN ولدينا اليوم 18 متكلماً وتلقينا طلبين لممارسة حق الرد.
    Moreover, we have asked the Japanese district court to rule on this issue, and we have received approval from the court. UN وعلاوة على ذلك، طلبنا من المحكمة المحلية اليابانية أن تقضي في هذه المسألة، وتلقينا موافقة من المحكمة.
    we have received a message from Mr. Koichiro Matsuura, Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. UN وتلقينا رسالة من السيد كوينشيرو ماتسوورا، المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    we have received messages from the following heads of Government: Thailand, China, Belarus, Malta, Malaysia, the Syrian Arab Republic and India. UN وتلقينا رسائل من رؤساء الحكومات التالية: تايلند، الصين، بيلاروس، مالطة، ماليزيا، الجمهورية العربية السورية، الهند.
    we have received messages from the following Governments: the Government of the Dominican Republic, the Government of the Republic of South Africa, the Government of Lebanon and the Government of Guyana. UN وتلقينا رسائل من الحكومات التالية: حكومة الجمهورية الدومينيكية، وحكومة جمهورية جنوب أفريقيا، وحكومة لبنان، وحكومة غيانا.
    we have received reliable eyewitness testimony that people were carefully checked and interrogated during transit, and that certain individuals were killed and thrown overboard. UN وتلقينا شهادات يعتد بها أدلى بها شهود عيان تفيد بأن السكان كانوا يخضعون للفحص والاستجواب بعناية خلال مرورهم، وأن بعض اﻷفراد قتلوا وألقي بهم خارج الحدود.
    we have received the support of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, which has enabled Tanzania to subsidize insecticide-impregnated mosquito nets that have significantly reduced infection among pregnant women and babies. UN وتلقينا الدعم من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، الأمر الذي مكن تنزانيا من تقديم إعانات لدعم شباك إبادة البعوض التي قللت بدرجة كبيرة من الإصابات بين الحوامل والأطفال.
    we have received messages from the following intergovernmental organizations: His Excellency Mr. Abdelouhed Belkeziz, Secretary General of the Organization of the Islamic Conference; the European Union; and His Excellency Mr. Alpha Oumar Konaré, Chairman of the Commission of the African Union. UN وتلقينا رسائل من المنظمات الحكومية الدولية التالية: سعادة السيد عبد الواحد بلكزيز، الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛ الاتحاد الأوروبي؛ سعادة السيد ألفا عمر كوناري، رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي.
    We have begun this task and we have received a very positive message from the international community that we can reach concrete, operational, specific and ambitious results in Cancun. UN لقد بدأنا هذه المهمة وتلقينا رسالة إيجابية جدا من المجتمع الدولي بأننا يمكن أن نتوصل إلى نتائج ملموسة وعملياتية ومحددة وطموحة في كانكون.
    we received military training at a camp known as Alfaruk for two months. UN وتلقينا تدريبا عسكريا لمدة شهرين في معسكر يعرف باسم الفاروق.
    Stole cash and diamonds. we received an anonymous tip it was you. Open Subtitles وسرق المال والماس وتلقينا إتصال مجهول يفيد إنه أنت
    Stole cash and diamonds. we received an anonymous tip it was you. Open Subtitles وسرق المال والماس وتلقينا إتصال مجهول يفيد إنه أنت
    Yesterday we received a revised version of 1870, Rev.1, with some modifications in the schedule of activities. UN وتلقينا يوم أمس نسخة منقحة للوثيقة CD/1870.Rev.1، مع بعض التعديلات في الجدول الزمني للأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more