"وتلقي معلومات" - Translation from Arabic to English

    • and receive information
        
    • and gather information
        
    • to receive information
        
    • receive updates
        
    She would also like to see an outline, and receive information on the objectives, of the national plan of action for the advancement of women. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في رؤية مخطط لخطة العمل الوطنية من أجل النهوض بالمرأة وتلقي معلومات عن أهدافها.
    In addition, consultations with high officials of the Ministry of Health were organized to exchange views and receive information regarding government policies. UN وعلاوة على ذلك، تم تنظيم مشاورات مع كبار المسؤولين في وزارة الصحة بغية تبادل اﻵراء وتلقي معلومات فيما يتعلق بسياسات الحكومة.
    The Working Group on Indigenous Populations should review international activities undertaken during the Decade and receive information from Governments on the implementation of the goals of the Decade in their respective countries. UN وينبغي للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين استعراض اﻷنشطة الدولية التي تُجرى خلال العقد وتلقي معلومات من الحكومات عن تنفيذ أهداف العقد في بلدانها.
    3. Requests the Working Group to continue, in discharging its mandate, to seek and gather information from Governments and intergovernmental and non-governmental organizations, as well as from the individuals concerned, their families or their legal representatives; UN ٣- تطلب إلى الفريق العامل أن يواصل، في معرض أدائه لولايته، التماس وتلقي معلومات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك من اﻷشخاص المعنيين أو عائلاتهم أو ممثليهم القانونيين؛
    157. The Panel contacted the African Union Mission in Somalia (AMISOM) several times in 2013 to request access to the materiel and to receive information relating to the chains of transfer of the various items. UN 157 - أجرى الفريق اتصالا ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال عدة مرات في عام 2013 طالبا الاطلاع على الأعتدة وتلقي معلومات تتعلق بسلاسل نقل مختلف الأصناف.
    The Working Group on Indigenous Populations should review international activities undertaken during the Decade and receive information from Governments on the implementation of the goals of the Decade in their respective countries. UN وينبغي للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين استعراض اﻷنشطة الدولية التي تُجرى خلال العقد وتلقي معلومات من الحكومات عن تنفيذ أهداف العقد في بلدانها.
    On this basis, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights is entitled to request and receive information from States parties on the human rights situation of migrant workers in their countries. UN وعلى هذا اﻷساس، فإن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مخوﱠلة طلب وتلقي معلومات من الدول اﻷطراف بشأن حالة حقوق اﻹنسان للعمال المهاجرين الموجودين في تلك البلدان.
    Tejman Raika described the activities of the Forum, which had allowed him to learn about the Convention on the Rights of the Child and to request and receive information on HIV/AIDS which could be passed on to other members of the Forum. UN فوصف تيجمان رايكا الأنشطــة التي يقــوم بها المحفل التي سمحت له بالإلمام باتفاقية حقوق الطفل وبطلب وتلقي معلومات عن الفيروس/الإيدز لنقلها إلى أعضاء المحفل الآخرين.
    Nevertheless, given that the " refusal to acknowledge the deprivation of liberty or ... concealment of the fate " of the disappeared person are components of enforced disappearance, the right of any person with a legitimate interest to collect and receive information on the fate of a person presumed disappeared must be recognized. UN بيد أنه بالنظر إلى أن " رفض الاعتراف بحرمان الشخص من حريته أو بإخفاء مصير الشخص المختفي " هما من العناصر المكونة للاختفاء القسري، فإنه لا بد من الاعتراف بحق كل شخص له مصلحة مشروعة في الأمر في جمع وتلقي معلومات عن مصير الشخص المشتبه في اختفائه.
    Nevertheless, given that the " refusal to acknowledge the deprivation of liberty or concealment of the fate " of the disappeared person are components of enforced disappearance, the right of any person with a legitimate interest to collect and receive information on the fate of a person presumed disappeared must be recognized. UN بيد أنه بالنظر إلى أن " رفض الاعتراف بحرمان الشخص من حريته أو بإخفاء مصير الشخص المختفي " هما من العناصر المكونة للاختفاء القسري، فإنه لا بد من الاعتراف بحق كل شخص له مصلحة مشروعة في الأمر في جمع وتلقي معلومات عن مصير الشخص المشتبه في اختفائه.
    Tejman Raika described the activities of the Forum, which had allowed him to learn about the Convention on the Rights of the Child, and to request and receive information on HIV/AIDS which could be passed on to other members of the Forum through peer education. UN فوصف تيجمان رايكا اﻷنشطة التي يقوم بها المحفل والتي سمحت له باﻹلمام باتفاقية حقوق الطفل وبطلب وتلقي معلومات عن مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/مرض اﻹيدز لنقلها إلى أعضاء المحفل اﻵخرين عن طريق تثقيف اﻷقران.
    12. Considers that the Special Rapporteur, in carrying out his mandate, should continue to seek and receive information from Governments, United Nations bodies, specialized agencies, regional intergovernmental organizations and non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council, as well as medical and forensic experts; UN ١٢ - ترى أنه ينبغي للمقرر الخاص، لدى قيامه بولايته، مواصلة التماس وتلقي معلومات من الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك الخبراء الطبيين والشرعيين؛
    12. Considers that the Special Rapporteur, in carrying out his mandate, should continue to seek and receive information from Governments, United Nations bodies, specialized agencies, regional intergovernmental organizations and non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council, as well as medical and forensic experts; UN ١٢ - ترى أنه ينبغي للمقرر الخاص، لدى قيامه بولايته، مواصلة التماس وتلقي معلومات من الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك الخبراء الطبيين والشرعيين؛
    (g) In operative paragraph 7, the words " receive complaints and investigate reports of violations of human rights in Somalia " were replaced by the words " seek and receive information about and report on the human rights situation in Somalia " ; UN )ز( في الفقرة ٧، استعيض عن عبارة " تلقي الشكاوى والتحقيق في التقارير بصدد انتهاكات " بالعبارة التالية: " التماس وتلقي معلومات وتقارير عن حالة " ؛
    Ensure that persons living in poverty are able to know, seek and receive information about all human rights and fundamental freedoms and have access to human rights education and training. UN (ح) ضمان أن يكون بإمكان الأشخاص الذين يعيشون في الفقر معرفة والتماس وتلقي معلومات بشأن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأن يحصلوا على التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    (e) Ensure that sanctions Committees are mandated to address sexual violence, and receive information and lists of names and parties who perpetrate sexual violence. UN (هـ) كفالة أن يتم تكليف لجان الجزاءات بمعالجة العنف الجنسي، وتلقي معلومات وقوائم بالأسماء والأطراف التي ترتكب العنف الجنسي.
    80. The Chairperson/Rapporteur recalled that the General Assembly in resolution 50/57 had assigned the Working Group a specific role in connection with the International Decade, namely, " to review international activities undertaken during the Decade and receive information from Governments on the implementation of the goals of the Decade in their respective countries. " UN 79- استرعى الرئيس/المقرر النظر إلى قرار الجمعية العامة 50/157 الذي أسند إلى الفريق العامل دورا محددا فيما يتصل بالعقد الدولي وهو " استعراض الأنشطة الدولية التي تجري خلال العقد وتلقي معلومات من الحكومات عن تنفيذ أهداف العقد في بلدانها " .
    3. Requests the Working Group to continue, in discharging its mandate, to seek and gather information from Governments and intergovernmental and non-governmental organizations, as well as from the individuals concerned, their families or their legal representatives; UN ٣- تطلب إلى الفريق العامل أن يواصل، في معرض أدائه لولايته، التماس وتلقي معلومات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن معلومات من اﻷفراد المعنيين أو من عائلاتهم أو من ممثليهم القانونيين؛
    3. Requests the Working Group to continue, in discharging its mandate, to seek and gather information from Governments and intergovernmental and non-governmental organizations, as well as from the individuals concerned, their families or their legal representatives; UN ٣- تطلب الى الفريق العامل أن يواصل، في معرض أدائه لولايته، التماس وتلقي معلومات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن معلومات من اﻷفراد المعنيين أو من عائلاتهم أو من ممثليهم القانونيين؛
    59. The promotion of human rights could not, however, be based solely on legal texts. It required the introduction of mechanisms enabling government bodies to study the matter more deeply, to receive information regarding violations and, above all, to have the necessary finance to disseminate a culture of human rights. UN ٥٩ - واستدرك قائلا إن تعزيز حقوق اﻹنسان لا يمكن مع ذلك أن يستند الى النصوص القانونية وحدها، بل يتطلب إقامة آليات تسمح للهيئات الحكومية بدراسة المسألة بتعمق، وتلقي معلومات عن الانتهاكات وبأن تتوفر لديها، في المقام اﻷول، الوسائل اللازمة لنشر التثقيف بحقوق اﻹنسان.
    :: The Group of Experts maintained contacts with many States in the region and elsewhere in order to discuss and receive updates on the implementation and enforcement of the measures imposed on Côte d'Ivoire UN :: أقام فريق الخبراء اتصالات مع العديد من دول المنطقة وغيرها من أجل مناقشة وتلقي معلومات مستكملة عن تطبيق وإنفاذ التدابير المفروضة على كوت ديفوار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more