"وتلك المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • and those relating
        
    • and on
        
    • and those concerning
        
    • and those related
        
    • and those of
        
    • those on
        
    • and related
        
    • as well as on
        
    • and those involving
        
    • and those for
        
    • those relating to
        
    • and those regarding
        
    It must be emphasized that research and other studies relating to climate change and those relating to climate variability should not be treated as separate activities, either from the scientific or impacts viewpoints. B. Role of systematic observations UN ويجب التشديد على أن الأبحاث والدراسات الأخرى المتعلقة بتغير المناخ وتلك المتعلقة بتقلب المناخ لا ينبغي أن تعامل كأنشطة مستقلة عن بعضها سواء من وجهة النظر العلمية أو من وجهة النظر التي تتصل بآثارها.
    Reasons for any significant variation between the indicators reported and those relating to previous periods may be explained. UN `5` يمكن توضيح أسباب أي تفاوت كبير بين المؤشرات المبلّغ عنها وتلك المتعلقة بفترات سابقة.
    In addition, it will promote the international guidelines on decentralization and strengthening of local authorities and on access to basic services for all, as well as social inclusion and participation. UN إضافة إلى ذلك، سيروج الموئل للمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية وتلك المتعلقة بإمكانية حصول الجميع على الخدمات الأساسية، فضلا عن الإدماج والمشاركة الاجتماعيين.
    System-wide reports and notes and those concerning several organizations UN التقارير والمذكرات المتعلقة بالمنظومة بأسرها وتلك المتعلقة بعدة منظمات
    Parameters may be classified into two categories: those related to basic connectivity and usage criteria, and those related to ease of access. UN ويمكن تصنيف البارامترات إلى فئتين: تلك المتعلقة بالتوصيل الأساسي وبمعايير الاستخدام وتلك المتعلقة بسهولة الوصول.
    In the issuance of such allotments, the current operational requirements, and those of the immediate future if an extension of the mandate is approaching, take precedence over reimbursement commitments to troop-contributing Governments. UN وبتوزيع تلك الاعتمادات، تكون للاحتياجات التشغيلية الحالية، وتلك المتعلقة بالمستقبل القريب إذا اقترب تمديد الولاية، اﻷسبقية على التزامات السداد الى الحكومات المساهمة بقوات.
    There is still a lack of fully coherent packages of policy measures combining those affecting farmers' decisions on farm practices with those on training, extension services, provision of credit and so on that are needed to move towards SARD. UN ولاتزال ثمة حاجة الى مجموعات من التدابير السياسية المنسجمة تمام الانسجام تجمع بين تلك التي تمس المزارعين بشأن الممارسات الزراعية وتلك المتعلقة بالتدريب وخدمات اﻹرشاد وتوفير الائتمان وما الى ذلك من اﻷمور اللازمة لﻹنتقال نحو التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    As a result, the United States will continue to play a leading role in advancing TCBMs for national security and related space activities. UN وعليه سوف تواصل الولايات المتحدة أداء دورها القيادي في تعزيز إجراءات بناء الثقة الخاصة بأنشطة الأمن الوطني وتلك المتعلقة بالفضاء.
    While States were invited to report on initiatives that responded to trafficking in women and girls, the vast majority did not distinguish between responses relating to girls and those relating to children more broadly, even though more girls than boys are victims of trafficking. UN ومع أن الدول دُعيت إلى الإبلاغ عما اتخذته من مبادرات لمواجهة الاتجار بالنساء والفتيات، فإن الغالبية العظمى منها لم تميّز بين تدابير التصدي الخاصة بالفتيات وتلك المتعلقة بالأطفال عامة، رغم أن عدد الفتيات بين ضحايا الاتجار يفوق عدد الفتيان.
    Presentation and disclosure: Reasons for any significant variation between the indicators reported and those relating to previous periods should be explained. UN 42- العرض والكشف: ينبغي توضيح أسباب أي تفاوت كبير بين المؤشرات المبلّغ عنها وتلك المتعلقة بفترات سابقة.
    Presentation and disclosure: The reasons for any significant variation between the indicators reported and those relating to previous periods should be explained. UN 50- العرض والكشف: ينبغي توضيح أسباب أي تفاوت كبير بين المؤشرات المبلّغ عنها وتلك المتعلقة بفترات سابقة.
    Support studies on the effects of stratospheric ozone change, and the resulting changes in UV radiation and on human health, ecosystems, and materials. UN دعم الدراسات المتعلقة بآثار تغير الأوزون الاستراتوسفيري وما ينتج عنه من تغييرات في مستويات الأشعة فوق البنفسجية، وتلك المتعلقة بصحة الإنسان والنظم البيئية والمواد.
    Serbia has adopted a number of other strategic documents, laws and by-laws against child abuse, child exploitation, human trafficking and discrimination, and on the rights of children and adults with disabilities. UN واعتمدت صربيا عددا م الوثائق الاستراتيجية الأخرى، والقوانين العامة والداخلية ضد سوء معاملة الطفل، واستغلاله، والاتجار بالإنسان والتمييز، وتلك المتعلقة بحقوق الأطفال والراشدين ذوي الإعاقات.
    Information was also requested on the extent of cases of women who reported undergoing involuntary sterilization and on the legal and policy measures taken to address the issue. UN وطلبت أيضاً معلومات عن حجم حالات النساء اللواتي يبلّغن عن خضوعهن لعمليات تعقيم قسري وعن التدابير القانونية وتلك المتعلقة بالسياسات المتخذة لمعالجة هذه المسألة.
    System-wide reports and notes and those concerning several organizations UN التقارير والمذكرات المتعلقة بالمنظومة بأسرها وتلك المتعلقة بعدة منظمات
    These rules of procedure include, for example, those concerning inter-session activities and those concerning the procedure of preparing, or reviewing scientific reports. UN وتشمل هذه القواعد الإجرائية، مثلاً، تلك المتعلقة بالأنشطة فيما بين الدورات وتلك المتعلقة بإجراءات إعداد التقارير العلمية أو استعراضها.
    Such an approach must be based on an integrated concept encompassing both the principles governing relations among States and those concerning respect for human life. UN وينبغي أن يقوم هذا النهج على مفهوم متكامل يشمل المبادئ التي تحكم العلاقات بين الدول وتلك المتعلقة باحترام الحياة البشرية في آن معا.
    The list of functions enumerated in paragraph 52 of the report of the Secretary-General does not distinguish between the activities of the preparatory phase and those related to project implementation. UN ولا تميز قائمة المهام المذكورة في الفقرة 52 من تقرير الأمين العام بين أنشطة المرحلة التحضيرية وتلك المتعلقة بتنفيذ المشروع.
    At the United Nations, the resolutions on transparency in armaments and those related to the United Nations Register of Conventional Arms undoubtedly contribute to the growing awareness of the need for a better flow of information in the pursuit of peace. UN وفي اﻷمم المتحدة، لا شك أن القرارات المتعلقة بالشفافية في مجال التسلح وتلك المتعلقة بسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية تسهم في زيادة الوعي بالحاجة إلى تدفق أفضل للمعلومات في سياق السعي إلى السلام.
    All of these factors complicate a comparison between the financial situation of peacekeeping operations and those of the regular budget and the tribunals. UN وتفضي كل تلك العوامل إلى تعقيد المقارنة بين الحالة المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام وتلك المتعلقة بالميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين.
    Following the adoption of an intellectual property supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions, some domestic legislation would have to be adjusted to avoid inconsistencies between the laws on secured transactions and those on intellectual property. UN وسيتعين، بعد اعتماد الملحق المتعلق بالملكية الفكرية لدليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة، تعديل بعض التشريعات المحلية لتجنب أي تضارب بين القوانين المتعلقة بالمعاملات المضمونة وتلك المتعلقة بالملكية الفكرية.
    Detailed information on the status of national legislative, administrative and penal enforcement measures related to chemical weapons, their means of delivery and related materials, including dual-use materials, is provided in annex VII. UN وترد في المرفق السابع معلومات مفصلة عن حالة التدابير الوطنية التشريعية والإدارية وتلك المتعلقة بالإنفاذ الجنائي والمتعلقة بالأسلحة الكيميائية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة، بما فيها المواد المزدوجة الاستخدام.
    The texts of the draft bills against torture and ill-treatment of the person as well as on compensation of victims of torture should be brought into line with the provisions of the Covenant and adopted as soon as possible. UN وينبغي مواءمة نصوص مشاريع القوانين المناهضة للتعذيب وسوء معاملة اﻷشخاص وتلك المتعلقة بتعويض ضحايا التعذيب، مع أحكام العهد واعتمادها في أقرب وقت ممكن.
    (d) Whether there are any differences between the procedures applicable to cases involving children and those involving adults, insofar as the admissibility of evidence or the way evidence concerning the child victim is presented; UN (د) ما إذا كانت هنالك أية اختلافات في الإجراءات الواجبة التطبيق على القضايا المتعلقة بالأطفال وتلك المتعلقة بالبالغين، فيما يخص مقبولية الأدلة أو الطريقة التي يُقدم بها الدليل المتعلق بالطفل الضحية؛
    His delegation also supported the statement by the representative of Tanzania that the report should have distinguished between those findings and recommendations meant for the Yugoslavia Tribunal and those for the Rwanda Tribunal, as they were two independent entities. UN كما يؤيد وفده ما أدلى به ممثل تنـزانيا من أن التقرير كان ينبغي أن يميز بين تلك النتائج والتوصيات التي تعني محكمة يوغوسلافيا وتلك المتعلقة بمحكمة رواندا، حيث أنهما تشكلان كيانين مستقلين.
    It remained concerned about amendments to Hungary's Constitution and the passage of laws on the media and religion, and those regarding judicial independence. UN وقالت إن القلق لا يزال يساورها بشأن تعديلات دستور هنغاريا وبشأن اعتماد قوانين تتعلق بوسائط الإعلام وبالدين وتلك المتعلقة باستقلال القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more