"وتماما كما" - Translation from Arabic to English

    • just as
        
    just as Brazil has changed and will continue to change, the world is also changing. UN وتماما كما تغيرت البرازيل وستواصل التغير، تغير العالم أيضا.
    just as a rising tide lifts all boats, those initiatives can move us forward on all fronts together. UN وتماما كما يرفع مد عال جميع المراكب، فإن في وسع تلك المبادرات أن تمضي بنا إلى الأمام على جميع الجبهات معا.
    just as they did, so have we restored our independence at the cost of untold suffering. UN وتماما كما فعلوا، فإننا استعدنا استقلالنا على حساب معاناة يعجز عنها الوصف.
    just as we struggled together against the apartheid rule, we look forward to working together to ensure development and prosperity for our people and our region. UN وتماما كما ناضلنا معا ضد حكم الفصل العنصري فإننا نتطلع الى العمل معا لضمان تحقيق التنمية والازدهار لشعبنا ومنطقتنا.
    And just as he did... we will end up turning on each other. Open Subtitles وتماما كما كان يفعل نحن في نهاية المطاف نحول كل منهما على الآخر
    Webs is your convenient like you and just as I get used to, Inject your poison. Open Subtitles مواقع ويب الخاص بك هو مريحة مثلك وتماما كما كنت تعتاد على، حقن السم الخاص بك.
    And just as it was written, as the year of the Firehorse began, our clan prepared for this most fateful birth. Open Subtitles وتماما كما هو مكتوب كما بدأ عام الحريق لقد أعدت قبيلتنا لتلك الولادة المشئومة
    just as political commitment has expanded among countries, so has the concept of political commitment evolved to include the assessment of results behind the high-level policy statements. UN وتماما كما اتسع نطاق الالتزام السياسي بين البلدان، تطور أيضا مفهوم الالتزام السياسي ليشمل تقييم النتائج التي تسفر عنها البيانات التي تصدر على المستويات العليا بشأن السياسات.
    just as society takes for granted that electricity, heat and clean water will always be available, it also takes for granted that GNSS will be available, reliable and accurate. UN وتماما كما يَفترض الناس استمرار توفّر الكهرباء والتدفئة والمياه النظيفة دائماً، فإنهم يَفترضون أيضاً أنَّ النظم العالمية لسواتل الملاحة ستكون موفّرة وموثوقاً بها ودقيقة.
    just as we have placed poverty eradication at the centre of economic and social development, it is equally necessary to accord similar importance to the debt problems of developing countries. UN وتماما كما وضعنا استئصال الفقر في نقطة المركز من التنمية الاقتصادية والاجتماعية، يقتضي الأمر كذلك إيلاء أهمية مماثلة لمشاكل الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية.
    just as, in Roman times, a trireme had required the efforts of its entire crew to ply the Mediterranean, all members of UNIDO must now pull together in a collective effort to ensure the success of the Organization. UN وتماما كما كانت السفينة ثلاثية التجديف في العصر الروماني تتطلب جهود طاقمها بأكمله للملاحة في البحر اﻷبيض المتوسط، يجب اﻵن أن يعمل جميع أعضاء اليونيدو معا في جهد جماعي لضمان نجاح المنظمة.
    just as human rights were originally developed to put limits on abuses of power by States, they must now be developed to circumscribe abuses of power by corporations. UN وتماما كما أن حقوق الإنسان وُضعت في الأصل للحد من عسف الدول في استخدام السلطة، فإنه يجب تطويرها الآن للحد من عسف الشركات في استخدام سلطاتها.
    And just as trade, technology and the reality of interdependence force us to abide with each other in a world that is shrinking in space and natural resources, we find ourselves torn apart by bigotry, intolerance and hate. UN وتماما كما أن التجارة، والتكنولوجيا، وحقيقة الترابط، تجبرنا على العيش جنبا إلى جنب في عالم ينكمش الحيﱢز فيه، وتتقلص الموارد الطبيعية، نجد أنفسنا ممزقين بفعل التعصب اﻷعمي، وعدم التسامح، والحقد.
    just as there had been a time-lag in the provision of backstopping staff during the expansion phase of peace-keeping activities, there should also be a gradual and orderly reduction in backstopping staff to accommodate the remaining workload. UN وتماما كما كان هناك فاصل زمني في توفير موظفي الدعم في فترة توسع أنشطة حفظ السلام، فسيكون ثمة تخفيض تدريجي منتظم في موظفي الدعم لمواجهة عبء العمل المتبقي.
    just as we join hands to face common challenges, we must also extend our hand to those less fortunate, pull them towards a brighter future and give them the opportunity to enjoy the fruits of globalization. UN وتماما كما نتعاون لمواجهة التحديات المشتركة، يجب علينا أيضا أن نمد أيدينا إلى من هم أقل حظا وأن نأخذ بيدهم نحو مستقبل أكثر إشراقا وأن نمنحهم الفرصة للتمتع بثمار العولمة.
    just as in the case of the number of boarding-house users among elementary school pupils, caution should be advised and the data on the number of registered pupils considered as relevant. UN وتماما كما في حالة عدد مستخدمي المثوى من تلاميذ المدارس الابتدائية، ينبغي توخي الحرص؛ وتعتبر بيانات عدد التلاميذ المسجلين وثيقة الصلة بهذا الموضوع.
    They will take you in, and just as you won the favor of the Emperor of China... you will win the favor of the Devil himself. Open Subtitles وسوف يأخذك في، وتماما كما كنت فاز صالح من إمبراطور الصين... سوف يفوز صالح الشيطان نفسه.
    just as in the case of the recognition of Kosovo, this will achieve nothing other than to reduce the responsibility of the parties to the conflict in finding a compromise and a way of identifying equitable and modern solutions by respecting the territorial integrity and observing human rights and freedoms. UN وتماما كما حدث في مسألة الاعتراف بكوسوفو، فإن هذا لن يحقق أي شيء غير التقليل من مسؤولية أطراف النزاع عن إيجاد حل توفيقي وطريقة لتحديد حلول منصفة عصرية باحترام السلامة الإقليمية ومراعاة حقوق الإنسان وحرياته.
    It's just as likely. Open Subtitles وتماما كما هو المرجح.
    just as the United States had made no prior commitment with respect to the result of last November's farcical plebiscite, in the eight months since then it has shown indifference and a total lack of will to decolonize. UN وتماما كما أن الولايات المتحدة لم تقدم التزاما مسبقا فيما يخص نتيجة الاستفتاء الهزلي الذي أجري في شهر تشرين الثاني/نوفمبر الماضي فإنها أظهرت في اﻷشهر الثمانية التي مضت منذ ذلك الوقت لا مبالاة وافتقارا تاما الى الرغبة في إنهاء الاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more