"وتمتد" - Translation from Arabic to English

    • extends
        
    • extend
        
    • extending
        
    • extended
        
    • range
        
    • stretch
        
    • runs
        
    • run
        
    • covers
        
    • stretches
        
    • lasts
        
    • which ran
        
    • stretching
        
    • and on
        
    The obligatory residency extends between six months and one year during which a big financial penalty is imposed that is between $1,000 and $10,000. UN وتمتد اﻹقامة الجبرية مــن ستة أشهـر الى سنـة واحــدة تفرض خلالها غرامة مالية كبيرة تتراوح بين ٠٠٠ ١ و ٠٠٠ ١٠ دولار.
    The spirit of volunteerism extends far beyond just the immigrant sector. UN وتمتد روح العمل التطوعي إلى أبعد من مجرد قطاع المهاجرين.
    The claims for increased costs also extend over a period of time. UN وتمتد المطالبات المتعلقة بزيادة التكاليف هي أيضاً على مدى فترة زمنية.
    Our partnerships also extend to businesses and educational institutions. UN وتمتد شراكاتنا أيضا إلى المؤسسات التجارية والمؤسسات التعليمية.
    The purpose of the Task Force is to provide seamless child center services extending from birth to childhood. UN وتهدف فرقة العمل إلى إتاحة خدمات موحدة تركز على الأطفال وتمتد من الولادة إلى مرحلة الطفولة.
    This option shall be extended to non-governmental organizations able to show proof of long-standing activities for the protection of the victims concerned. UN وتمتد هذه اﻷهلية إلى المنظمات غير الحكومية التي تثبت أنها تعمل منذ مدة طويلة في سبيل الدفاع عن الضحايا المعنيين.
    This is particularly important as the CDM involves operators on a global scale and across a wide range of sectors. UN ويعد ذلك مهما بشكل خاص لأن الآلية تشمل عوامل على مستوى عالمي وتمتد على نطاق واسع من القطاعات.
    Its sales depots now stretch from the East coast to the shores of Lake Victoria in the West. UN وتمتد مستودعات مبيعاتها الآن من الساحل الشرقي إلى الضفاف الشرقية لبحيرة فيكتوريا في غرب البلاد.
    The 20-year projection begins in 2014 and extends to 2034. UN وتبدأ توقعات العشرين عاما في عام 2014 وتمتد حتى عام 2034.
    Its full development is based not on the supremacy of the strongest, but on the attention paid to the weakest and most marginalized, and its responsibility extends to future generations. UN ولا يستند تطورها الكامل على سيادة الأقوى، بل على الاهتمام بالأضعف والأكثر تهميشا، وتمتد مسؤوليتها إلى أجيال المستقبل.
    This extends from knowing how to make buildings earthquake-proof to raising popular awareness about the importance of disaster reduction. UN وتمتد هذه الخبرة من معرفة كيفية جعل المباني محصنة من الزلازل إلى زيادة الوعي العام بأهمية الحد من الكوارث.
    The Executive Power of the Union extends to administrative matters over which the Pyidaungsu Hluttaw has power to promulgate laws. UN وتمتد السلطات التنفيذية للاتحاد لتشمل الشؤون الإدارية التي يحق للبرلمان أن يسن قوانين بشأنها.
    The value engineering work also extends to the procurement of the guaranteed maximum price contracts, whereby Skanska and its subcontractors are required to suggest less expensive means and methods of work. UN وتمتد أعمال هندسة القيمة أيضا إلى المشتريات المتصلة بالعقود الخاصة بأقصى سعر مضمون، التي يطلب بموجبها إلى شاسكا والمتعاقدين معها من الباطن اقتراح وسائل وأساليب أقل تكلفة للعمل.
    The corresponding benefits also extend to products sold in the domestic market. UN وتمتد المنافع المماثلة لذلك أيضاً إلى المنتجات المباعة في الأسواق المحلية.
    The country's aquifers extend to four of those States, the Bolivarian Republic of Venezuela, Brazil, Ecuador and Peru. UN وتمتد طبقات المياه الجوفية للبلد إلى أربع دول من تلك الدول، وهي: جمهورية فنزويلا البوليفارية والبرازيل وإكوادور وبيرو.
    The expiry dates for the letters of credit extend until 2007. UN وتمتد تواريخ انتهاء صلاحية خطابات الاعتماد حتى عام 2007.
    It lies in the central western part of South America, with its coasts extending along the Pacific Ocean. UN وتمتد سواحلها على طول المحيط الهادئ. ويقع البلد كله في المنطقة الاستوائية، ولذلك فمناخُه حار ورطب.
    Efforts at controlling illicit small arms are extended to the borders. UN وتمتد جهود الحد من الأسلحة الصغيرة غير المشروعة لتشمل الحدود.
    The activities range broadly from national policies and strategy formulation, programming and planning and institutional restructuring. UN وتمتد الأنشطة عموما من وضع سياسات عامة واستراتيجيات وطنية الى اعادة الهيكلة المؤسسية، مرورا بالبرمجة والتخطيط.
    These obligations stretch also to international organizations. UN وتمتد هذه الالتزامات أيضاً إلى المنظمات الدولية.
    The avenue crosses the Cape Verdean capital and runs for more than one mile. UN وتجتاز الجادة عاصمة الرأس الأخضر وتمتد إلى مسافة تزيد على ميل.
    The Andes Mountains run parallel to the Pacific Ocean. UN وتمتد سلسلة جبال الأنديز بموازاة المحيط الهادئ.
    The Plan covers the whole country and was submitted to the Federal Health Council (COFESA) in mid-2000, where it was discussed and approved. UN وتمتد هذه الخطة على نطاق وطني وقد عرضت على المجلس الاتحادي للصحة من منتصف عام 2000، حيث نوقشت وتمت الموافقة عليها.
    The country stretches some 3,000 kilometres from west to east and 1,600 kilometres from north to south. UN وتمتد أراضي الجمهورية من الغرب إلى الشرق لمسافة 3 آلاف كيلومتر، ومن الشمال إلى الجنوب لمسافة 600 1 كيلومتر.
    Like all public schools, kindergarten is free of charge and generally lasts two years. UN ورياض الأطفال، شأنها شأن جميع المدارس العمومية، مجانية وتمتد عموماً على مدى سنتين.
    It created a four-kilometre wide demilitarized zone, which ran 151 miles across the entire width of the Korean Peninsula, separating the combatants. UN وقد استحدث الاتفاق منطقة مجردة من السلاح بين المتحاربين عرضها أربعة كيلومترات وتمتد ١٥١ ميلا بعرض شبه الجزيرة الكورية بأسرها.
    The valley is now the world's largest tiger reserve, stretching 6,748 square miles inhabited by a number of endangered mammal, bird and plant species. UN ويمثل الوادي حاليا أكبر محمية للنمور، وتمتد تلك المحمية لمسافة 748 6 ميلا مربعا يقطنها عدد من الثدييات المهددة بالاندثار والطيور وأنواع النباتات.
    A national plan of action for the period 2009 to 2013 on the control and management of small arms and light weapons and on civilian disarmament is also being adopted. UN ويجري في الوقت الراهن اعتماد خطة عمل وطنية لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإدارة شؤونها ونزع سلاح السكان، وتمتد الخطة للفترة من عام 2009 إلى عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more