"وتمثل هذه الأرقام" - Translation from Arabic to English

    • these figures represent
        
    • this represents
        
    • those figures represent a
        
    • those figures represented
        
    these figures represent very little change from the last report. UN وتمثل هذه الأرقام تغيرا طفيفا جدا عن التقرير السابق.
    these figures represent an increase of 30 per cent since 2007. UN وتمثل هذه الأرقام زيادة قدرها 30 في المائة منذ عام 2007.
    these figures represent an increase of 30 per cent since 2007. UN وتمثل هذه الأرقام زيادة بنسبة 30 في المائة منذ عام 2007.
    this represents an improvement of 11 per cent over the previous year. UN وتمثل هذه الأرقام تحسنا بنسبة 11 في المائة مقارنة بالسنة الماضية.
    those figures represent a significantly shorter recruitment and placement period than that indicated for other parts of the Secretariat. UN وتمثل هذه الأرقام فترة للتعيين والتنسيب تقل كثيرا عما هو مبين بالنسبة للأجزاء الأخرى من الأمانة العامة.
    those figures represented the beginning of a process, and were evidence of an encouraging trend that the Organization was committed to pursuing. UN وتمثل هذه الأرقام البداية في عملية جارية تدل على وجود اتجاه مشجّع تلتزم المنظمة باتباعه.
    these figures represent a marked increase over last year, when around 5 people were reported to have been executed. UN وتمثل هذه الأرقام زيادة عن العام الماضي حيث ذكر أن 5 أشخاص قد أُعدموا.
    these figures represent further progress in delivering notable contributions to the reconstruction and development goals of Iraq, particularly considering the security and institutional circumstances under which activities are being carried out. UN وتمثل هذه الأرقام مزيدا من التقدم في تسليم مساهمات ملحوظة بهدف تحقيق أهداف التعمير والتنمية في العراق، خاصة في ضوء الظروف الأمنية والمؤسسية التي تنفذ الأنشطة في إطارها.
    these figures represent further progress in delivering assistance in Iraq. UN وتمثل هذه الأرقام خطوة تقدم أخرى في تسليم المساعدات إلى العراق.
    these figures represent island- wide standings. UN وتمثل هذه الأرقام الوضع في سائر أنحاء الجزيرة.
    these figures represent the percentage of the total number of graduates in the respective spheres of study. UN وتمثل هذه الأرقام النسب المئوية لمجموع عدد الخريجين في مجالات الدراسة المختلفة.
    these figures represent an improvement across all areas of tests and available procedures since 2010. UN وتمثل هذه الأرقام تحسنا في جميع مجالات الاختبارات والإجراءات المتاحة منذ عام 2010.
    these figures represent a significant financial commitment on the part of Member States. UN وتمثل هذه الأرقام التزاما ماليا كبيرا على عاتق الدول الأعضاء.
    these figures represent a substantial improvement over risk factors reported in 2010, when only around one third of countries had conducted a recent national survey on the main behavioural risk factors and about one quarter had covered the major metabolic risk factors. UN وتمثل هذه الأرقام تحسنا كبيرا مقارنة بعوامل الخطر التي أُبلغ عنها في عام 2010، عندما أجرى حوالي ثلث البلدان فقط دراسة استقصائية وطنية حديثة عن عوامل الخطر السلوكية الرئيسية.
    these figures represent the number of people exposed to the risk of climate change in certain parts of the world and do not take account of the measures that could be taken to adapt to these changes. UN وتمثل هذه الأرقام عدد الأشخاص المعرضين لخطر تغير المناخ في مناطق معينة من العالم ولا تأخذ في الاعتبار التدابير التي يمكن اتخاذها للتكيف مع هذه التغييرات.
    these figures represent a substantial increase since 2005, when only five countries were providing sufficient courses of artemisinin-based combination therapy to cover more than 50 per cent of patients treated in the public sector. UN وتمثل هذه الأرقام زيادة كبيرة عن عام 2005، عندما لم يكن هنالك سوى 5 بلدان توفر جرعات كافية من أنواع العلاج هذه لتغطية أكثر من 50 في المائة من المرضى الذين يعالجون في القطاع العام.
    these figures represent a 12 per cent increase compared with the previous year, when the total number of reported cases was 21,153, although the trend as regards the sex of the victims was the same for the 2 periods. UN وتمثل هذه الأرقام زيادة بنسبة 12 في المائة مقارنة بالسنة السابقة، عندما بلغ عدد الحالات المبلغ عنها 153 21، رغم أن الاتجاه فيما يتعلق بجنس الضحايا لم يتغير خلال الفترتين.
    these figures represent the global numbers; for each Member State a separate calculation based on the same factors results in a weighted base figure. UN وتمثل هذه الأرقام الأعداد الإجمالية؛ وللحصول على رقم أساس مرجح لكل دولة عضو تجرى عملية حساب منفصلة بالاستناد إلى العوامل نفسها.
    In overall terms, this represents a decrease of some $41 million, or 3.5 per cent, compared to the previous year. UN وتمثل هذه الأرقام بالحسابات العامة انخفاضاً بنحو 41 مليون دولار، أو 3.5 في المائة، مقارنة بالعام السابق.
    this represents a significant reduction from the peak in 2007, when the United Nations Office on Drugs and Crime estimated that close to 47 tons had transited the region. UN وتمثل هذه الأرقام انخفاضاً كبيراً مقارنة بالذروة التي بلغتها في عام 2007، عندما قدر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن كمية تقارب 47 طناً عبرت المنطقة.
    those figures represent a trend toward growth, but with slow and uneven results globally, it is unlikely that the global MDG-3 target of 30 per cent women will be met by 2015. UN وتمثل هذه الأرقام منحىً تصاعدياً، ولكنه تصاعد بطيء ومتفاوت على الصعيد العالمي، ومن غير المرجح بلوغ الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية المحدد في شغل النساء بحلول عام 2015 نسبة 30 في المائة من المقاعد البرلمانية.
    those figures represented a six- to sevenfold reduction from 10 years earlier and had been achieved by reducing the cultivation of illicit crops. UN وتمثل هذه الأرقام تخفيضاً بستة أو سبعة أمثال عما كانت عليه قبل عشر سنوات وتم إحراز ذلك بتخفيض زراعة المحاصيل غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more