"وتمشياً مع هذا" - Translation from Arabic to English

    • in line with this
        
    • in keeping with this
        
    • in line with that
        
    in line with this repositioning of regional offices, four additional programme officers and four additional programme support professionals have been included. UN وتمشياً مع هذا المركز الجديد للمكاتب الإقليمية، أضيف أربعة مسؤولي برامج وأربعة آخرون لدعم البرامج على المستوى الفني.
    in line with this request, indicators measuring more than one outcome have been proposed, wherever possible. UN وتمشياً مع هذا الطلب، اقترحت مؤشرات تقيس أكثر من نتيجة واحدة كلما أمكن ذلك.
    in line with this specification, four IIWG meetings were held, two in 2006 and a further two in 2007. UN وتمشياً مع هذا التوصيف، عُقدت أربعة اجتماعات، اثنان في عام 2006 ثم اثنان في عام 2007.
    in keeping with this approach, the Government of Trinidad and Tobago has therefore increased youth participation and partnerships within communities by developing their capacities to dialogue with their peers and relevant stakeholders. UN وتمشياً مع هذا النهج، لجأت حكومة ترينيداد وتوباغو، إذاً، الى زيادة مشاركة الشباب والشراكات داخل المجتمعات المحلية عن طريق تطوير قدراتهم على الحوار مع أقرانهم وأصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    in keeping with this momentum, the Congo has made a contribution for the victims of the drought in Somalia. UN وتمشياً مع هذا الزخم، تبرع الكونغو لضحايا الجفاف في الصومال.
    in line with that provision, Uganda had held Presidential, Parliamentary and Local Council elections in 1996, 2001, 2006 and 2011. UN وتمشياً مع هذا الحكم، نظمت أوغندا في الأعوام 1996 و2001 و2006 و2011 انتخابات رئاسية وبرلمانية وانتخابات للمجالس المحلية.
    in line with this orientation, we will also adapt the method of operating the health service. UN وتمشياً مع هذا التوجه، سنكيف أيضاً طريقة إدارة الخدمات الصحية.
    in line with this objective, South Sudan must strengthen its military and civilian justice system. UN وتمشياً مع هذا الهدف، يتعين على جنوب السودان تعزيز نظامه القضائي بشقَّيه العسكري والمدني.
    With an eye to the future, we should draw lessons from this experience and set the stage for prevention of similar incidents. in line with this approach, there is the need for a fresh look at the question of nuclear disarmament. UN ونحن إذ نتطلع إلى المستقبل ينبغي لنا أن نستخلص الدروس من هذه التجربة وأن نهيئ الظروف التي تحول دون وقوع أحداث مماثلة، وتمشياً مع هذا النهج يلزمنا أن نلقي نظرة جديدة على مسألة نزع السلاح النووي.
    in line with this commitment, and with a view to enhancing transparency and building confidence, Canada submits the present report on the implementation of the Non-Proliferation Treaty on an article-by-article basis and on the 13 practical steps. UN وتمشياً مع هذا الالتزام، ومن أجل تعزيز الشفافية وبناء الثقة، تقدم كندا هذا التقرير بشأن تنفيذ معاهدة عدم الانتشار على أساس كل مادة على حدة وبشأن الخطوات العملية الـ 13.
    in line with this commitment, and with a view to enhancing transparency and building confidence, Canada submits the present report on the implementation of the Non-Proliferation Treaty on an article-by-article basis and on the 13 practical steps. UN وتمشياً مع هذا الالتزام، ومن أجل تعزيز الشفافية وبناء الثقة، تقدم كندا هذا التقرير بشأن تنفيذ معاهدة عدم الانتشار على أساس كل مادة على حدة وبشأن الخطوات العملية الـ 13.
    in line with this commitment, the United Nations country team in Myanmar will undertake discussions with the parties in order to finalize action plans to cease the recruitment and use of children from their armed wings in the border areas. UN وتمشياً مع هذا الالتزام، سيجري فريق الأمم المتحدة القطري مناقشات مع الأحزاب من أجل إنجاز خطط العمل الرامية إلى إيقاف تجنيد أجنحتها المسلحة للأطفال واستخدامهم في المناطق الحدودية.
    in line with this position, the Republic of Korea supports efforts by the CD to address the issue of security assurances under a formula which reflects both the necessities of providing security assurances and evolving strategic and political realities. UN وتمشياً مع هذا الوضع، تدعم جمهورية كوريا الجهود التي يبذلها مؤتمر نزع السلاح لمعالجة مسألة ضمانات الأمن بصيغة تعكس ضرورة تقديم ضمانات الأمن وتطور الحقائق الاستراتيجية والسياسية.
    in line with this goal, the State party in 2003 set out to pursue policies that were aimed at restoring and preserving macroeconomic stability, promoting efficiency as well as investing in human development. UN وتمشياً مع هذا الهدف، بدأت الدولة الطرف في عام 2003 سياسات لإعادة الاستقرار إلى الاقتصاد الكلي وصونه وتعزيز الفعالية والاستثمار في التنمية البشرية.
    in keeping with this achievement, the GON is further streamlining its measures to narrow down the gap between the rich and the poor. UN وتمشياً مع هذا الإنجاز، تواصل حكومة نيبال تبسيط تدابيرها من أجل تضييق الفجوة الفاصلة بين الفقراء والأغنياء.
    in keeping with this commitment, India has taken several important initiatives in recent times that are particularly aimed at socioeconomic development and empowerment. UN وتمشياً مع هذا الالتزام، اتخذت الهند عدة مبادرات هامة في الآونة الأخيرة، ترمي بوجه خاص إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتمكين.
    in keeping with this trend, it is estimated that by 2050, urban areas will be home to more than two thirds of humanity. UN وتمشياً مع هذا الاتجاه، تشير التقديرات إلى أنه بحلول عام 2050 ستصبح المناطق الحضرية مأوى لأكثر من ثلثي البشر.
    42. in keeping with this objective, in May 2011, the CPAA launched its Mabalozi Programme in an effort to streamline its various education programmes. UN 42- وتمشياً مع هذا الهدف، أطلقت اللجنة في أيار/مايو 2011 برنامجها مابالوزي في محاولة لتبسيط برامجها التعليمية المختلفة.
    in keeping with this principle, persons being tried are also being made aware of the institution of the Jabmi by the prison authorities and by the courts as a matter of practice. UN وتمشياً مع هذا المبدأ، تقوم سلطات السجون والمحاكم، في العادة، بإحاطة اﻷشخاص الذين تجري محاكمتهم علماً أيضاً بوجود مؤسسة المدافعين.
    in line with that commitment, the organization has been continuously involved, since its establishment in 1999, in the efforts to realize the Millennium Development Goals in Indonesia and beyond. UN وتمشياً مع هذا الالتزام، ما برحت المنظمة تشترك باستمرار، منذ إنشائها في عام 1999، في الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إندونيسيا وخارجها.
    in line with that commitment, the Committee's concluding observations would be distributed to the government institutions concerned and published on the website of the Secretariat for Human Rights. UN وتمشياً مع هذا الالتزام، فإن الملاحظات الختامية للجنة ستوزع على مؤسسات الحكومة المعنية وستنشر على موقع الإنترنت لأمانة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more