"وتمويل من" - Translation from Arabic to English

    • and funding from
        
    • and funded by
        
    • and financed by
        
    • and financed from
        
    • and financing from
        
    These entities shall receive support and funding from the State, namely through co-operation agreements celebrated with welfare institutions. UN وتحصل هذه الكيانات على دعم وتمويل من الدولة، أي من خلال اتفاقات تعاون تعقد مع مؤسسات الرفاه.
    This simple example is an illustration of the completely false picture of Syria that these media outlets are attempting to convey, outlets that receive support, instructions and funding from States that are known to be hostile to Syria. UN فهذا مثال بسيط يدل على الصورة الوهمية الكاملة التي تحاول تلك الأجهزة الإعلامية بناءها عن سوريا بدعم وتوجيه وتمويل من دول أصبحت معروفة بعدائها لسوريا.
    The projects and programmes for improvement of the reproductive health of women in Ukraine receive support by way of information and funding from voluntary organizations and foundations. UN وتتلقى المشاريع والبرامج المتعلقة بتحسين الصحة الإنجابية للمرأة في أوكرانيا الدعم عن طريق ما يقدم من معلومات وتمويل من المنظمات والمؤسسات التطوعية.
    Both meetings were convened and funded by IMO. UN وعقد الاجتماعان بدعوة وتمويل من المنظمة البحرية الدولية.
    Additionally, South North dispatched another mission to Colombia, again invited and funded by the UNDP. UN وإضافة إلى ذلك، أوفدت مبادرة الشمال والجنوب بعثة أخرى إلى كولومبيا كانت كذلك بدعوة وتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Missions undertaken at the request of and financed by UNDP and UNICEF and Field Operations Division/Department of Peace-keeping Operations UN البعثات المضطلع بها بناء على طلب وتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وإدارة العمليات الميدانية/ادارة عمليات حفظ السلم
    This figure does not include direct damage to national social and economic objectives by acts of sabotage and terrorism fomented, organized and financed from the United States. UN وهذا الرقم لا يشمل الأضرار المباشرة التي لحقت بأهداف اقتصادية واجتماعية في البلد من جراء الأعمال التخريبية والإرهابية التي تمت بتحريض وتنظيم وتمويل من داخل الولايات المتحدة.
    This increase in the volume of technical cooperation will be accompanied by an increase in global forum activities, inter alia, through launching a research and demonstration project with support and financing from Switzerland, on the use of cluster development as a tool for poverty alleviation. UN وستصحب هذه الزيادة في حجم التعاون التقني زيادة في أنشطة المحفل العالمي، وذلك عن طريق جملة أمور منها إطلاق مشروع للبحوث والايضاح العملي بدعم وتمويل من سويسرا بشأن استخدام تطوير التجمعات كوسيلة لتخفيف وطأة الفقر.
    For more than 40 years the people of Cuba have been subjected to countless terrorist actions, the vast majority of which have been planned and organized in United States territory, with support, protection and funding from successive United States Governments. UN عانى الشعب الكوبي طوال أكثر من أربعين عاما من عدد لا يحصى من الأعمال الإرهابية، وهي أعمال كانت في أغلبيتها العظمى تنظم ويخطط لها في داخل الأراضي الأمريكية، وبدعم وحماية وتمويل من الحكومات المتعاقبة في ذلك البلد.
    43. For over 40 years, the Cuban people had been the victim of innumerable terrorist actions, the great majority of them planned and organized from United States territory with support, protection and funding from successive United States Governments. UN 43 - وقد ظل الشعب الكوبي يتعرض طوال أكثر من أربعين عاما لأعمال إرهابية معظمها دبر ونظم انطلاقا من أراضي الولايات المتحدة وبدعم وحماية وتمويل من حكوماتها المتعاقبة.
    86. During the period under review, UNRWA began a review of its gender policies with external technical expertise and funding from the Government of Denmark. UN 86 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، بدأت الأونروا إجراء استعراض لسياساتها الجنسانية مع الاستعانة بخبرة تقنية خارجية وتمويل من حكومة الدانمرك.
    63. A new police station was constructed in the village of Lia, with the Mission's support and funding from the European Commission, to replace the one destroyed in an attack in January 2004. It was inaugurated on 28 May. UN 63 - وشيّد قسم للشرطة في قرية ليا بدعم من البعثة وتمويل من المفوضية الأوروبية ليحل محل القسم الذي دمّر خلال هجوم وقع في كانون الثاني/يناير 2004، وتم افتتاحه في 28 أيار/مايو.
    On 15 September, three police stations were inaugurated in Bangui with the support of UNDP and funding from the Peacebuilding Fund. UN ففي 15 أيلول/سبتمبر، افتتحت ثلاثة مراكز للشرطة في بانغي، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتمويل من صندوق بناء السلام.
    This unlawful trafficking in weapons is found only in regions where armed terrorists are operating, with support and funding from regional and foreign States. Once any region is cleared of armed terrorists, weapons are impounded and collected in order to preserve civilian lives. UN هذه التجارة غير المشروعة للأسلحة موجودة فقط في المناطق التي يتواجد فيها المسلحون وبدعم وتمويل من قبل دول إقليمية وغربية، وعندما يتم تطهير أي منطقة من المسلحين يجري ضبط الأسلحة وجمعها حفاظاً على حياة المواطنين
    Through an agreement with UNDP and funding from the Government of Paraguay, UNOPS provided infrastructure management services for the pilot project, which is constructing 112 `basic sanitation units' for households, including bathing and cooking areas. UN ومن خلال اتفاق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتمويل من حكومة باراغواي، قدم المكتب خدمات لإدارة البنية التحتية الأساسية للمشروع الرائد الذي يقوم بتشييد 112 وحدة من ' وحدات الصرف الصحي` للأسر العيشية، ومنها أماكن للاستحمام والطهي.
    Having studied the memorandum of the Secretariat-General, the report of the Secretary-General on joint Arab economic and social action and the study on Arab road axes commissioned from Dar al-Handasah by the Secretariat-General and funded by the Binladen Group, UN :: وعلى دراسة محاور الطريق العربي التي أعدتها " دار الهندسة " بتكليف من الأمانة العامة وتمويل من مجموعة بن لادن،
    The International Waters cluster of UNOPS executes projects with a focus on transboundary water systems, at the request of UNDP and funded by the Global Environment Facility (GEF). UN ويقوم فريق المياه الدولية التابع للمكتب بتنفيذ مشاريع تركز على النظم المائية العابرة للحدود، بطلب من البرنامج الإنمائي وتمويل من مرفق البيئة العالمية.
    25. The draft resolution was full of unfounded allegations by exiles and remnants of the insurgency, who were waging a systematic disinformation campaign aided and funded by powerful western countries. UN 25 - واستطرد قائلا إن مشروع القرار مليء بادعاءات ليس لها أساس قدَّمها أشخاص من المنفيين وفلول التمرد الذين يشنون حملة منظمة لتقديم معلومات مضلِّلة بمساعدة وتمويل من بلدان غربية قوية.
    (d) The scourge of terrorism promoted, organized and financed by the United States or from its territory. UN (د) انتشار آفة الإرهاب بتعزيزٍ وتنظيم وتمويل من الولايات المتحدة(123) أو انطلاقاً من إقليمها.
    There is a need to further develop United Nations peacekeeping operations and provide them with a rapid deployment capability. There is also a need for concerted efforts to increase the capacity of States, particularly African States, to participate in United Nations peacekeeping operations, or those of regional and subregional organizations which are mandated and financed by the United Nations. UN ويتصل بذلك ضرورة تطوير عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وقدرتها على النشر السريع للقوات، كما يقتضي تضافر المبادرات المطروحة لدعم قدرات الدول - خاصة الأفريقية - على المشاركة في هذه العمليات، سواء تمت من جانب الأمم المتحدة أو من جانب المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بتفويض وتمويل من الأمم المتحدة.
    In addition, organizations where the knowledge and expertise base are in-house and financed from the regular budget component (as is the case in most of the organizations with heavy normative and technical types of activities, such as the specialized agencies) would have difficulties charging part of the personnel costs as direct costs to specific programmes/projects. UN وإضافة إلى ذلك، تواجه المنظمات المعتمِدة على قاعدة معارف وخبرات داخلية وتمويل من الميزانية العادية (كما هو الحال في جُل المنظمات التي تمارس أنشطة معيارية وتقنية متطلبة مثل الوكالات المتخصصة) صعوبات في حساب جزء من تكاليف الموظفين على أنها تكاليف مباشرة تتحملها برامج/مشاريع محددة.
    11. It has been a general observation and assessment of the people of Pakistan that the plot to assassinate a leader of international stature and fame was not possible without planning, executing and financing from international sources in addition to their executors at local or national level, with their possible channels of communication and transfer of funds. UN 11 - ولقد توصل شعب باكستان من خلال الملاحظة والتقييم العام إلى استحالة تدبير مؤامرة لاغتيال زعيم ذي مكانة وشهرة دوليين دون تخطيط وتنفيذ وتمويل من مصادر دولية، بالإضافة إلى منفذي المؤامرة على الصعيد المحلي أو الوطني وما يستخدمونه من قنوات محتملة للاتصال ونقل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more