More than 18 tons of material was sent to set up a camp to provide artificial limbs for amputees in Kabul. | UN | وتم إرسال أكثر من 18 طنا من المواد لإنشاء معسكر لتقديم أطراف اصطناعية إلى الذين بترت أطرافهم في كابول. |
A letter was sent from the Chairman of the Committee to the Department of Public Information to communicate those views. | UN | وتم إرسال خطاب من رئيس اللجنة إلى إدارة اﻷمم المتحدة لشؤون اﻹعلام ﻹبلاغها بهذه اﻵراء. |
A written contribution of both international NGOs with headquarters in Cuba and Cuban NGOs was sent to the event. | UN | وتم إرسال مساهمة خطية من كل من المنظمات الدولية غير الحكومية ومقرها في كوبا ومنظمة كوبا غير الحكومية إلى المؤتمر. |
After the 1967 war, these services came to a halt and all psychiatric patients were sent to the East Bank. | UN | وبعد حرب ٧٦٩١، توقفت هذه الخدمات وتم إرسال جميع المرضى النفسيين إلى الضفة الشرقية. |
Assessment missions were sent by multiple United Nations agencies in the immediate aftermath of the tsunami. | UN | وتم إرسال بعثات تقييم من طرف وكالات متعددة تابعة للأمم المتحدة مباشرة إثر وقوع أحداث تسونامي. |
A joint note by the heads of UNDP and the World Bank had been sent to all staff on their working relationship whose activities complement each other. | UN | وتم إرسال مذكرة مشتركة من رئيسي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي إلى جميع الموظفين حول علاقاتهم أثناء العمل، لا سيما فيما يتعلق بالأنشطة التي يقومون بها وتكمل بعضها البعض. |
The matter was referred by the authorities of the developed country to the firm in question and its reply explaining the circumstances of the prohibition was transmitted to the developing country. | UN | وقد قامت سلطات البلد المتقدم بإحالة الموضوع إلى الشركة المعنية، وتم إرسال الرد الذي يوضح ظروف الحظر إلى البلد النامي. |
Eighteen written reports on the effectiveness of these communications strategies have been sent to the client departments and their feedback has been sought. | UN | وتم إرسال 18 تقريرا خطيا عن فعالية استراتيجيات الاتصالات هذه إلى العملاء من الإدارات، وطُلب منها إبداء تعليقاتها عليها. |
Such a note verbale was sent to all States parties by the Secretariat in September 2010. | UN | وتم إرسال مثل هذه المذكرة الشفوية إلى جميع الدول الأطراف من قِبل الأمانة العامة في سبتمبر 2010. |
Emergency medical supplies were procured for the Authority with donor assistance, and blood donated at Agency health centres was sent to Authority hospitals in need. | UN | وتم إرسال كميات من الدم المتبرع به في المراكز الصحية للوكالة إلى مستشفيات السلطة حيث دعت الحاجة. |
The Memorandum was sent to all field staff of both organizations and distributed widely at headquarters. | UN | وتم إرسال المذكرة الى جميع الموظفين الميدانيين في كلا المنظمتين وجرى توزيعه على نطاق واسع في مقر المنظمتين. |
A letter of request was sent to the United Kingdom and, in September 2007, the VROM IOD and representatives of the Environment Agency visited that company. | UN | وتم إرسال خطاب مطالبة إلى المملكة المتحدة، وفي أيلول/سبتمبر 2007، قامت VROM IOD وممثلو وكالة البيئة بزيارة تلك الشركة. |
A letter of request was sent to the United Kingdom and, in September 2007, the VROM IOD and representatives of the Environment Agency visited that company. | UN | وتم إرسال خطاب مطالبة إلى المملكة المتحدة، وفي أيلول/سبتمبر 2007، قامت VROM IOD وممثلو وكالة البيئة بزيارة تلك الشركة. |
That proposal was promptly put on the Secretariat's website and each Party was sent a copy of it via electronic mail and regular mail. | UN | وقد تم وضع هذا المقترح على الفور على الموقع الشبكي للأمانة وتم إرسال نسخة منه لكل طرف عبر البريد الإلكتروني والبريد العادي. |
An estimated 700 letters of allegations concerning individual cases or general situations were sent to Governments under special procedures. | UN | وتم إرسال ما يقدر بنحو 700 بلاغ تتضمن ادعاءات بشأن حالات فردية أو حالات عامة بموجب إجراءات خاصة إلى الحكومات. |
Some 1,000 letters were sent to Governments and non-governmental organizations throughout the world. | UN | وتم إرسال نحو ٠٠٠ ١ رسالة الى الحكومات والمنظمات غير الحكومية في شتى أنحاء العالم. |
Communications were sent to all Member States and observers informing them of the new initiative. | UN | وتم إرسال رسائل إلى جميع الدول اﻷعضاء والمراقبين ﻹخطارهم بهذه المبادرة الجديدة. |
Copies of the registration materials were sent to each of these Member and observer States through the permanent and observer missions at Headquarters. | UN | وتم إرسال نسخ من مواد التسجيل إلى كل دولة من الدول اﻷعضاء والدول التي تتمتع بمركز مراقب من خلال البعثات الدائمة وبعثات المراقبين في المقر. |
A joint note by the heads of UNDP and the World Bank had been sent to all staff on their working relationship whose activities complement each other. | UN | وتم إرسال مذكرة مشتركة من رئيسي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي إلى جميع الموظفين حول علاقاتهم أثناء العمل لا سيما فيما يتعلق بالأنشطة التي يقومون بها وتكمل بعضها البعض. |
A joint note by the heads of UNDP and the World Bank had been sent to all staff on their working relationship whose activities complement each other. | UN | وتم إرسال مذكرة مشتركة من رئيسي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي إلى جميع الموظفين حول علاقاتهم أثناء العمل، لا سيما فيما يتعلق بالأنشطة التي يقومون بها وتكمل بعضها البعض. |
The matter was referred by the authorities of the developed country to the firm in question, and its reply explaining the circumstances of the prohibition was transmitted to the developing country (the matter was brought to the attention of the Intergovernmental Group of Experts on Restrictive Business Practices during informal consultations). | UN | وقد قامت سلطات البلد المتقدم بإحالة الموضوع إلى الشركة المعنية، وتم إرسال الرد الذي يوضح ظروف الحظر إلى البلد النامي (وعرض الأمر على فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية). |
The matter was referred by the authorities of the developed country to the firm in question, and its reply explaining the circumstances of the prohibition was transmitted to the developing country (the matter was brought to the attention of the Intergovernmental Group of Experts on Restrictive Business Practices during informal consultations). | UN | وقد قامت سلطات البلد المتقدم بإحالة الموضوع إلى الشركة المعنية، وتم إرسال الرد الذي يوضح ظروف الحظر إلى البلد النامي (وعرض الأمر على فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية). |
America's armed forces and emergency response specialists from the United States Agency for International Development (USAID) have been sent to the region to support relief efforts and are distributing aid 24 hours a day. | UN | وتم إرسال قوات مسلحة أمريكية ومتخصصين في الاستجابة لحالات الطوارئ من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية إلى المنطقة لدعم جهود الإغاثة، وهم يوزعون المعونة على مدار الساعة يوميا. |