"وتم الإقرار" - Translation from Arabic to English

    • it was recognized
        
    • it was acknowledged
        
    • were recognized
        
    • was acknowledged to be
        
    it was recognized within the report that caution was needed in comparing inventories from varying time periods. UN وتم الإقرار في التقرير بأن ثمة حاجة إلى الحذر عند مقارنة القوائم الحصرية من فترات زمنية متباينة.
    it was recognized that strengthened cooperation between Afghanistan and its neighbours was required to achieve a modern and effective border management system. UN وتم الإقرار بالحاجة إلى تعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها لإقامة نظام حديث وفعّال لإدارة الحدود.
    it was recognized that the State's responsibility for development must be shared with a range of other stakeholders within and outside the countries. UN وتم الإقرار بضرورة مشاطرة مسؤولية الدولة عن التنمية مع طائفة عريضة من أصحاب المصالح الآخرين داخل البلدان وخارجها.
    it was acknowledged that there were still shortcomings in the in-depth dialogue system; however, those would be remedied over time. UN وتم الإقرار باستمرار وجود أوجه قصور في نظام الحوار المعمق، وإن كانت تلك النواقص سيتم تداركها مع مرور الزمن.
    it was acknowledged that a major gap existed at the United Nations strategic level in dealing with this issue. UN وتم الإقرار بوجود نقص كبير على المستوى الاستراتيجي لدى الأمم المتحدة في الموظفين القادرين على التعامل مع هذه المسألة.
    The value and importance of the activities proposed in programme 26 were recognized. UN وتم الإقرار بقيمة وأهمية الأنشطة المقترحة في البرنامج 26.
    The overall approach proposed by CCAQ was acknowledged to be sound and represented an improvement over the initial secretariat proposals in that they guaranteed that all staff would receive net remuneration increases of no less than the 3.089 per cent base/floor increase which was to be proposed to the General Assembly. UN وتم اﻹقرار بسلامة النهج العام الذي اقترحته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية وبأنه يمثل تحسينا على مقترحات اﻷمانة اﻷولية بما يجعلها تضمن حصول جميع الموظفين على زيادات صافية في اﻷجر لا تقل عن ٣,٠٨٩ في المائة من المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وهي الزيادة التي ستقترح على الجمعية العامة.
    it was recognized that the integration of these types of data with additional thematic data from other sources is beneficial for analysis and evidence-based decision-making. UN وتم الإقرار بأن إدماج هذين النوعين من البيانات مع بيانات مواضيعية إضافية مستمدة من مصادر أخرى أمرٌ مفيد للتحليل ولعملية صنع القرار المستندة الأدلة.
    it was recognized that such technologies must be part of the mix if energy security, climate change mitigation and increased energy access were to be achieved. UN وتم الإقرار بأن تكنولوجيات الطاقة المتجددة يجب أن تكون جزءا من مزيج أمن الطاقة، وتخفيف آثار تغير المناخ وبضرورة تحقيق زيادة إمكانية الحصول على الطاقة.
    58. it was recognized that enhancing the breadth and depth of capital markets could allow them to play a bigger role in financing development. UN 58 - وتم الإقرار بأن زيادة الأسواق الرأسمالية نطاقاً وعمقاً يمكن أن يفسح لها المجال لتأدية دور أكبر في تمويل التنمية.
    2. it was recognized that the implementation of the Convention will be primarily a national responsibility. UN 2 - وتم الإقرار بأن تنفيذ هذه الاتفاقية سيكون مسؤولية وطنية بالدرجة الأولى.
    it was recognized that there are causes beyond the direct control of Pacific SIDS that impeded the full and effective implementation of the BPOA. UN وتم الإقرار بأن هناك أسبابا خارجة عن نطاق السيطرة المباشرة للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ، وقد وقفت هذه الأسباب عائقا في وجه التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل بربادوس.
    it was recognized that results-based budgeting in the United Nations was constantly developing in a positive way and confidence was expressed that the quality of future performance reports would reflect the improved quality of programme plans and budgets. UN وتم الإقرار بأن الميزنة القائمة على أساس النتائج بالأمم المتحدة تتطور بشكل ثابت وبطريقة إيجابية وجرى الإعراب عن الثقة في أن نوعية التقارير المقبلة ستعكس تحسن نوعية خطط البرامج والميزانيات البرنامجية.
    42. it was recognized that there was a link between part one and part two and the importance of programme manager involvement in the preparation of part one was emphasized. UN 42 - وتم الإقرار بوجود صلة بين الجزء الأول والجزء الثاني، والتشديد على أهمية مشاركة مديري البرامج في إعداد الجزء الأول.
    it was recognized that promotion of collaborative research and development projects and joint ventures between developed and developing countries would contribute to the dissemination of environmentally sustainable technologies. UN وتم الإقرار بأن تعزيز المشاريع المشتركة للبحث والتطوير والمشاريع التجارية المشتركة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية عموماً يساعد على نشر التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    it was recognized that the establishment of knowledge-sharing networks involving members of migrant communities could benefit countries of origin. UN وتم الإقرار بأن إنشاء شبكات لتشاطر المعرفة يشارك فيها أعضاء مجتمعات المهاجرين يمكن أن يعود بالفائدة على البلدان الأصلية.
    it was acknowledged that there were problems of timing with that proposal due to the timetable of meetings of those bodies. UN وتم الإقرار بوجود مشاكل تتعلق بالتوقيت في هذا الاقتراح بسبب الجدول الزمني لاجتماعات هذه الهيئات.
    it was acknowledged that there were problems of timing with that proposal due to the timetable of meetings of those bodies. UN وتم الإقرار بوجود مشاكل تتعلق بالتوقيت في هذا الاقتراح بسبب الجدول الزمني لاجتماعات هذه الهيئات.
    The court of second instance showed the original of the lower court's judgement to defence counsel, and it was acknowledged that there had been a proof-reading error; UN وأَطْلعت محكمة الدرجة الثانية محامي الدفاع على أصل حكم المحكمة الأولى وتم الإقرار بأن خطأً قد حدث في مراجعة النص؛
    it was acknowledged that developing countries' participation in international standard setting should be improved and strengthened. UN وتم الإقرار بضرورة تحسين وتعزيز مشاركة البلدان النامية في وضع المعايير الدولية.
    The value and importance of the activities proposed in programme 26 were recognized. UN وتم الإقرار بقيمة وأهمية الأنشطة المقترحة في البرنامج 26.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more