"وتم الاتفاق على أن" - Translation from Arabic to English

    • it was agreed that
        
    • there was agreement that the
        
    • it has been agreed that
        
    • it had been agreed that the
        
    it was agreed that the work of the Group would focus first on tier 2 and tier 3 indicators in the minimum set. UN وتم الاتفاق على أن عمل الفريق سيركز في المقام الأول على مؤشرات المستويين 2 و 3 في المجموعة الدنيا من المؤشرات.
    it was agreed that the Task Force would continue to review pending issues and report on them to the Committee. UN وتم الاتفاق على أن فرقة العمل ستواصل استعراض المسائل التي لم يبت فيها وتقديم تقارير الى اللجنة بشأنها.
    it was agreed that by 2002, all new and sitting resident coordinators will have completed the assessment. UN وتم الاتفاق على أن تُنجز عملية تقييم جميع المنسقين المقيمين الحاليين والجدد بحلول عام 2002.
    it was agreed that this phenomenon required urgent remedial attention. UN وتم الاتفاق على أن هذه الظاهرة تقتضي معالجة سريعة.
    it was agreed that interested parties would hold informal consultations on the draft decision. UN وتم الاتفاق على أن تعقد الأطراف المعنية مشاورات غير رسمية.
    it was agreed that management would share progress reports with staff and would develop a mechanism whereby staff representatives could be briefed periodically on the progress of the project. UN وتم الاتفاق على أن تتقاسم الإدارة التقارير المرحلية مع الموظفين، وستضع آلية يمكن من خلالها إطلاع ممثلي الموظفين بصفة دورية على التقدم المحرز في هذا المشروع.
    it was agreed that the Committee would recommend that the Conference of the Parties should provide funding for translating a shortened version of the handbook. UN وتم الاتفاق على أن توصي اللجنة مؤتمر الأطراف بأن يوفر التمويل اللازم لترجمة صيغة مختصرة من الكتيب الإرشادي.
    it was agreed that delegations requiring more information would request it bilaterally from Algeria. UN وتم الاتفاق على أن تقوم الوفود التي ترغب في الحصول على مزيد من المعلومات بطلبها من الجزائر على أساس ثنائي.
    it was agreed that coordination and collaboration among them was essential. UN وتم الاتفاق على أن من الضروري التنسيق والتعاون بينها.
    4. it was agreed that the mandate of the Committee would encompass environmental-economic accounting and supporting statistics. UN 4 - وتم الاتفاق على أن تشمل ولاية اللجنة المحاسبة البيئية - الاقتصادية والإحصاءات الداعمة.
    it was agreed that the Committee members would have an opportunity to provide final inputs into the inventory. UN وتم الاتفاق على أن تتاح لأعضاء اللجنة فرصة لتقديم إسهامات نهائية في القائمة الحصرية.
    The meeting focused on coordination and cooperation and it was agreed that such meetings will continue to take place annually. UN وركز هذا الاجتماع على التنسيق والتعاون، وتم الاتفاق على أن يتواصل انعقاد هذه الاجتماعات سنوياً.
    it was agreed that an unclassified exchange within this field of research was feasible and that a programme of work should be developed. UN وتم الاتفاق على أن التبادل غير السري في إطار ميدان البحث هذا ممكن التحقيق وأنه ينبغي وضع برنامج عمل.
    it was agreed that an unclassified exchange within this field of research was feasible and that a programme of work should be developed. UN وتم الاتفاق على أن التبادل غير السري في إطار ميدان البحث هذا ممكن التحقيق وأنه ينبغي وضع برنامج عمل.
    it was agreed that at the conclusion of each consultative meeting the host organization shall be responsible for preparing and presenting the outcome document. UN وتم الاتفاق على أن تكون المنظمة المضيفة مسؤولة في ختام كل اجتماع استشاري عن إعداد الوثيقة الختامية وعرضها.
    it was agreed that responsibility for tackling these challenges lies first and foremost with the Government of Yemen, drawing on the support of the wider region and international community. UN وتم الاتفاق على أن مسؤولية التصدي لهذه التحديات تقع في المقام الأول على عاتق حكومة اليمن، بالاعتماد على الدعم الإقليمي في عموم المنطقة ودعم المجتمع الدولي.
    it was agreed that local authorities and national Governments would have to strive hard to adapt those norms to the specific local context. UN وتم الاتفاق على أن على السلطات المحلية والحكومات الوطنية أن تسعى جاهدة لتكيف هذه المعايير مع الواقع المحلي المحدد.
    it was agreed that $900 would be consistent with past practice. UN وتم الاتفاق على أن مبلغ 900 دولار يتسق مع الممارسة الماضية.
    it was agreed that the programme should be human rights-centred, with gender as a human rights issue. UN وتم الاتفاق على أن يكون محور البرنامج حقوق اﻹنسان مع اعتبار مسألة الجنس إحدى قضايا حقوق اﻹنسان.
    there was agreement that the commission should be mixed, some suggesting that it should be granted competence to carry out investigations and prosecutions beyond the borders of Burundi, if necessary. UN وتم الاتفاق على أن تكون اللجنة مختلطة، واقترح البعض أن تُمنح، عند الاقتضاء، اختصاص التحقيق والمحاكمة خارج حدود بوروندي.
    it has been agreed that the composition of this police force should reflect the ethnic composition of these areas according to the 1991 census. UN وتم الاتفاق على أن يعبر تكوين قوة الشرطة هذه عن التكوين اﻹثني لهذه المناطق وفقا لتعداد عام ١٩٩١.
    it had been agreed that the current cooperation between Jordan and the Committee in support of the Palestinian cause should be continued and strengthened. UN وتم الاتفاق على أن التعاون الحالي بين الأردن واللجنة دعما للقضية الفلسطينية ينبغي أن يستمر ويتعزز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more