"وتم التسليم بأن" - Translation from Arabic to English

    • it was recognized that
        
    • it was acknowledged that
        
    • it was recognised that
        
    • was recognized as
        
    • it was accepted that
        
    • there was recognition that
        
    • has been recognized as
        
    it was recognized that in doing so the Commission was taking a broad view of primary rules - an approach deemed useful. UN وتم التسليم بأن اللجنة إنما تتبنى بذلك مفهوما واسعا للقواعد الأولية، وهذا نهج اعتبر مفيداً.
    it was recognized that the lack of adequate resources was a legitimate cause of concern for developing countries. UN وتم التسليم بأن الافتقار إلى الموارد الكافية سبب مشروع لقلق البلدان النامية.
    it was recognized that quality assurance and quality control and statistical aspects are essential in the consideration of comparability. UN وتم التسليم بأن ضمان الجودة، ومراقبة النوعية والجوانب الإحصائية تعتبر أساسية في مسألة القابلية للمقارنة.
    it was acknowledged that support of these proposals would be contingent upon United Nations spending remaining within existing resources. UN وتم التسليم بأن دعم هذه المقترحات سيتوقف على بقاء الإنفاق في الأمم المتحدة في حدود الموارد القائمة.
    it was recognised that full implementation of all the provisions of the Convention should facilitate economic and technological development and international cooperation in the field of peaceful biological activities. UN وتم التسليم بأن تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً يجب أن ييسر التطور الاقتصادي والتكنولوجي والتعاون الدولي في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية.
    it was recognized that other rights besides education would be equally implicated. UN وتم التسليم بأن أي حقوق أخرى إلى جانب الحق في التعليم ستكون مشمولة أيضاً.
    it was recognized that partnerships could help deliver sustainable development at the regional and subregional levels and that self-assessment at the individual partnership level is needed before a general assessment at the Commission level is made. UN وتم التسليم بأن الشراكات يمكن أن تساعد في إنجاز التنمية المستدامة على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية، وأن ثمة حاجة للتقييم الذاتي على مستوى الشراكات الفردية قبل إجراء تقييم عام على مستوى اللجنة.
    it was recognized that environmental administration and protection is a knowledge-intensive activity, which demands a high degree of scientific and technological expertise. UN وتم التسليم بأن إدارة البيئة وحمايتها نشاط قوامه كثافة المعارف، الأمر الذي يستلزم وجود درجة عالية من الدراية العلمية والتكنولوجية.
    it was recognized that education for men and women at all levels and ages is the key to changing patterns of social inequalities and empowering disadvantaged groups. UN وتم التسليم بأن إتاحة التعليم للرجال والنساء على جميع المستويات ومن كل الأعمار تشكل العامل الحاسم بالنسبة لتغيير أنماط التفاوتات الاجتماعية وتمكين المجموعات المحرومة.
    it was recognized that conscientious objection to military service was subject to a sovereign decision of each State. UN وتم التسليم بأن الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية يخضع لقرار سيادي تتخذه كل دولة.
    it was recognized that protecting intellectual property rights in the area of software was difficult but not impossible. UN وتم التسليم بأن حماية حقوق الملكية الفكرية في مجال البرمجيات أمر صعب ولكنه ليس مستحيلا.
    it was recognized that those meetings significantly enriched the deliberations of the Commission. UN وتم التسليم بأن هذه الاجتماعات أثرت مداولات اللجنة الى حد بعيد.
    it was recognized that many organizations, including international agencies, are interested in the area of IPP for traditional knowledge, though the extent of their activities and progress was not clear. UN وتم التسليم بأن العديد من المنظمات، بما فيها الوكالات الوطنية، مهتمة بمجال توفير الحماية الفكرية للمعارف التقليدية وإن يكن مدى أنشطتها وتقدمها غير واضح.
    it was recognized that ECE has expertise in a number of areas of relevance to the post-conflict reconstruction and development of south-east Europe and that such expertise should be drawn upon wherever possible to assist in the coordinated economic revitalization of the region. UN وتم التسليم بأن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا لديها خبرات في عدد من المجالات ذات الصلة بالتعمير والتنمية في جنوب شرق أوروبا في أعقاب الصراع، وأن هذه الخبرات يجب الاستفادة منها، كلما أمكن ذلك، للمساعدة في إنعاش المنطقة اقتصاديا، بصورة متناسقة.
    it was recognized that the special session of the General Assembly would provide an opportunity for all countries to reaffirm commitments that had been made at the time the Barbados Programme of Action was adopted. UN وتم التسليم بأن الدورة الاستثنائية تتيح الفرصة لجميع البلدان ﻹعادة تأكيد الالتزامات التي تم التعهد بها وقت اعتماد برنامج عمل بربادوس.
    it was acknowledged that both are valuable but that there are significant differences in the underlying approaches, processes and practices to achieve them. UN وتم التسليم بأن لكل منهما قيمته، غير أن هناك اختلافات هامة في النُهج والعمليات والممارسات الأساسية اللازمة لتحقيقهما.
    it was acknowledged that the essential provision of article 17 was that contained in paragraph 1, since the Commission had to elaborate secondary rules applicable to all international obligations, whatever their source. UN وتم التسليم بأن الحكم الأساسي للمادة 17 هو الحكم الوارد في الفقرة 1، بما أنه على اللجنة أن تضع قواعد ثانوية تنطبق على جميع الالتزامات الدولية، أيا كان مصدرها.
    it was acknowledged that growth strategies were not sufficient in and of themselves but needed to be accompanied by social and legal development. UN وتم التسليم بأن استراتيجيات تحقيق النمو في حد ذاتها ووحدها لا تكفي، بل تحتاج إلى أن تصاحبِها تنمية اجتماعية وتطور قانوني.
    it was recognised that full implementation of all the provisions of the Convention should facilitate economic and technological development and international cooperation in the field of peaceful biological activities. UN وتم التسليم بأن تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً يجب أن ييسر التطور الاقتصادي والتكنولوجي والتعاون الدولي في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية.
    Establishment of international codes and standards was recognized as a precondition for the development of the hydrogen energy industry and investments in hydrogen energy infrastructure for international trade. UN 15 - وتم التسليم بأن وضع مدونات ومعايير دولية هو شرط أساسي لتنمية صناعة طاقة الهيدروجين والاستثمار في الهياكل الأساسية لطاقة الهيدروجين لأغراض التجارة الدولية.
    it was accepted that the peer review was frank and constructive, and in appreciation requests were made to UNCTAD by South Africa, Indonesia, and El Salvador, to be considered for the next peer review. UN وتم التسليم بأن استعراض النظراء صريح وبناء. وتقديراً لذلك، طلبت كل من جنوب أفريقيا وإندونيسيا والسلفادور إلى الأونكتاد أن ينظر في إجراء الاستعراض القادم للنظراء في كل منها.
    there was recognition that a number of disasters and conflicts had become acute, extensive and complex. UN وتم التسليم بأن عددا من الكوارث والصراعات أصبح أكثر حدة واتساعا وتعقيدا.
    Sport has been recognized as a powerful tool in contributing to the achievement of the Goals. UN وتم التسليم بأن الرياضة أداة قوية للإسهام في تحقيق هذه الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more