"وتم الشروع" - Translation from Arabic to English

    • was initiated
        
    • have been initiated
        
    • had been launched
        
    • has been initiated
        
    • was launched
        
    • has been launched
        
    • have been launched
        
    • were initiated
        
    • had been initiated
        
    • was started
        
    • has been embarked upon
        
    The military personnel were handed over to the military authorities, and an investigation was initiated. UN وتم تسليم العسكريين إلى السلطات العسكرية وتم الشروع في إجراء تحقيق في المسألة.
    Discussions have been initiated with all stakeholders to determine a possible solution. UN وتم الشروع في مناقشات مع جميع أصحاب المصلحة لتحديد الحلول الممكنة.
    A number of initiatives had been launched, including a pilot project to assist indigenous communities with the development of projects on their land. UN وتم الشروع في عدد من المبادرات، بما في ذلك مشروع رائد لمساعدة مجتمعات الشعوب الأصلية على إقامة مشاريع على أراضيها.
    A child budgeting review has been initiated for the proper governance and accountability of programmes and schemes. UN وتم الشروع في استعراض الميزانية الخاصة بالطفل من أجل القيام على نحو مناسب بإدارة البرامج والخطط والمساءلة عنها.
    A new project of assistance to the Arab Maghreb Union (AMU) was launched in 1994. UN وتم الشروع في تنفيذ مشروع جديد لمساعدة اتحاد المغرب العربي في عام ٤٩٩١.
    A forest survey has been launched to assess the forest inventory. UN وتم الشروع في دراسة استقصائية حرجية لتقييم الرصيد من الغابات.
    Various trade liberalization schemes have been launched at regional and subregional levels. UN وتم الشروع في مشاريع مختلفة لتحرير التجارة على المستويين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Disciplinary proceedings were initiated against senior bailiff A. S. Imandusanov of the Territorial District of Sarkand, who committed the violation. UN وتم الشروع في إجراءات تأديبية ضد حاجب أقدم هو السيد أ. س. إيماندوسانوف من مقاطعة سرقند الإقليمية، الذي ارتكب المخالفة.
    The Prosecutor's office had investigated, and a criminal case had been initiated. UN وأجرى مكتب المدعي العام تحقيقاً وتم الشروع في رفع دعوى جنائية.
    An evaluation of the Mozambique repatriation operation was initiated in the first quarter of 1995; this will be followed at year end by an examination of the associated reintegration programme. UN وتم الشروع في تقييم عملية العودة الطوعية إلى موزامبيق في الربع اﻷول من عام ٥٩٩١؛ وسيتم متابعة ذلك في نهاية السنة ببحث برنامج إعادة الادماج المرتبط بذلك.
    A study was initiated on the potential for large-scale utilization of biogas in three other North African countries. UN وتم الشروع في دراسة عن امكانيات استغلال الغاز الحيوي على نطاق واسع في ثلاثة بلدان في شمال افريقيا.
    A study on prospective industrial development in the southern African region was initiated. UN وتم الشروع في دراسة تتعلق بآفاق التنمية الصناعية في منطقة الجنوب الافريقي.
    An additional 1,419 cases have been initiated and are yet to be completed. UN وتم الشروع في دراسة 419 1 ملفا آخر ولا يزال يتعين إتمامها.
    A revitalized programme is needed at both global and country levels, and activities have been initiated for a universal CDD programme. UN وتدعو الحاجة الى وجود برنامج منشط على الصعيدين العالمي والقطري، وتم الشروع باﻷنشطة المتعلقة ببرنامج شامل لمكافحة أمراض اﻹسهال.
    A number of programmes targeted specifically at women had been launched in the areas of health, education and income generation. UN وتم الشروع في عدد من البرامج التي تستهدف المرأة وذلك في مجالات الصحة والتعليم وتوليد الدخل.
    However, women's participation in local government was significantly lower than at the national level and stood at 14 per cent, and a series of activities aimed at increasing women's representation in the near term had been launched. UN بيد أن مشاركة المرأة في الحكم المحلي كانت أقل من مشاركتها على الصعيد الوطني إلى حد كبير، وبلغت نسبتها 14 في المائة، وتم الشروع في سلسلة من الأنشطة التي ترمي إلى زيادة تمثيل المرأة في الأجل القريب.
    A desk review of the support provided by the United Nations to the Somali national security forces has been initiated. UN وتم الشروع في إجراء استعراض مكتبي للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى قوات الأمن الوطنية الصومالية.
    Development of a cohesive policy on procurement, tracking, maintenance and disposal of all weapons and ammunition has been initiated. UN وتم الشروع في وضع سياسة متماسكة بشأن مشتريات جميع الأسلحة والذخائر، وتعقبها وصيانتها والتخلص منها.
    Twelve staff members were trained in market survey techniques, and a comprehensive market assessment survey was launched to research the affordability and feasibility of the pilot project for housing improvement loans in Jordan and the Syrian Arab Republic. UN وتم تدريب 12 من الموظفين على أساليب إجراء استقصاءات السوق، وتم الشروع في استقصاء شامل لتقييم السوق، من أجل بحث مدى مناسبة أسعار المشروع التجريبي لقروض تحسين المساكن وجدواه في الأردن والجمهورية العربية السورية.
    Phase 2 of the UNOPS project closure exercise has been launched, which should lead to the rapid financial closure of operationally closed projects. UN وتم الشروع في المرحلة 2 من عملية إقفال مشاريع المكتب، التي ستفضي إلى التعجيل بالإقفال المالي للمشاريع المقفلة من الناحية التشغيلية.
    Three sectoral studies on status of competition have been launched and are in progress. UN وتم الشروع في إجراء ثلاث دراسات قطاعية بشأن حالة المنافسة وهي قيد الإعداد.
    Implementation activities for offices away from Headquarters were initiated. UN وتم الشروع في أنشطة التنفيذ بالنسبة للمكاتب الكائنة خارج المقر.
    Several welfare programmes had been initiated, including the provision of shelter homes; an education allowance; as well as various funds for orphans, such as the Crown Prince Fund for Orphans. UN وتم الشروع في تنفيذ عدة برامج رفاه، منها توفير مآوٍ ودفع إعانة التعليم إلى جانب إنشاء مختلف الصناديق لرعاية الأيتام كصندوق ولي العهد لرعاية الأيتام.
    Overall assessments on the areas of water, food, health, education, electric power supply and returnees were updated and an additional assessment on the labour market was started. UN وتم تحديث التقييمات الإجمالية المتعلقة بمجالات المياه والأغذية والصحة والتعليم والإمداد بالطاقة الكهربائية والعائدين وتم الشروع في تقييم إضافي لسوق العمالة.
    An Urban Renewal Programme has been embarked upon, with the aim of transforming several difficult dwelling areas into more amenable housing sites for the poorest segments of our society. UN وتم الشروع في برنامج لتجديد المناطق الحضرية، بهدف تحويل عدة مناطق سكنية صعبة إلى مواقع إسكان أفضل من أجل أفقر الشرائح في مجتمعنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more