The Sahel: Towards a more comprehensive and coordinated approach | UN | منطقة الساحل: نحو اعتماد نهج أكثر شمولا وتنسيقا |
The Sahel: Towards a more comprehensive and coordinated approach | UN | منطقة الساحل: نحو اتباع نهج أكثر شمولا وتنسيقا |
The Sahel: Towards a more comprehensive and coordinated approach | UN | منطقة الساحل: نحو اعتماد نهج أكثر شمولا وتنسيقا |
Global problems required global oversight and coordination on a multilateral basis. | UN | فالمشاكل العالمية تتطلب إشرافا وتنسيقا عالميين على أساس متعدد اﻷطراف. |
The response to global challenges calls for worldwide cooperation and coordination. | UN | ويتطلب الرد على التحديات العالمية تعاونا وتنسيقا على صعيد العالم. |
The Sahel: towards a more comprehensive and coordinated approach | UN | منطقة الساحل: نحو اعتماد نهج أكثر شمولا وتنسيقا |
Bulgaria believes that, overall, a more comprehensive and coordinated approach in Afghanistan is desirable. | UN | وتعتقد بلغاريا أنه على وجه العموم، من المستصوب اعتماد نهج أكثر شمولية وتنسيقا في أفغانستان. |
The report also highlights the need for more effective, coherent and coordinated action by the United Nations, the international financial institutions and Member States. | UN | ويسلط التقرير الضوء أيضا على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أكثر فعالية وتماسكا وتنسيقا من قبل الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والدول الأعضاء. |
This cooperation, together with greater coherence and complementarity among United Nations entities in West Africa, has allowed for a more effective and coordinated response to threats to peace and security in the region. | UN | وقد مكن هذا التعاون من اتخاذ تدابير أكثر فعالية وتنسيقا للتصدي للمخاطر التي تهدد السلم والأمن في المنطقة، إلى جانب تعزيز التماسك والتكامل بين كيانات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا. |
However, a more comprehensive and coordinated approach is still required in this regard. | UN | إلا أن الحاجة تدعو إلى وضع نهج أكثر شمولا وتنسيقا في هذا الصدد. |
They added that this must be underpinned by a more coherent and coordinated approach among international environment instruments. | UN | وأضافوا أن ذلك ينبغي أن يستند إلى نهج أكثر تماسكا وتنسيقا بين الصكوك البيئية الدولية. |
In view of the plethora of commitments on international development, the United Nations system must become more coherent and coordinated. | UN | وبالنظر إلى وفرة الالتزامات المتعلقة بالتنمية الدولية، يجب أن تصبح منظومة الأمم المتحدة أكثر تساوقا وتنسيقا. |
Handling contingency crises has been reactive and creating a new system to gather information would allow the Department of Safety and Security to move towards a more proactive and coordinated approach. | UN | وقد اتسم التعامل مع الأزمات الطارئة بردود الأفعال، مما يجعل إقامة نظام جديد لجمع المعلومات وسيلة تسمح لإدارة شؤون السلامة والأمن بالتقدم نحو إقامة نهج أكثر استباقية وتنسيقا. |
This also requires consistency in the prioritization of country programming and coordinated resource mobilization efforts by Member States, and a readiness by all to be coordinated by nationally led priorities. | UN | ويستلزم هذا أيضا اتساقا في تحديد أولويات البرمجة القطرية وتنسيقا لجهود تعبئة الموارد التي تبذلها الدول الأعضاء، واستعداد الجميع لقبول اعتبارات التنسيق التي تمليها الأولويات المحددة وطنيا. |
Personnel from the military and police components maintain close liaison and coordination with UNMIS. | UN | ويقيم أفراد العنصر العسكري اتصالا وتنسيقا على نحو وثيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Personnel from the military and police components maintain close liaison and coordination with UNMIS. | UN | ويقيم أفراد العنصر العسكري وعنصر الشرطة اتصالا وتنسيقا على نحو وثيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Marine debris was a transboundary issue, requiring regional cooperation and coordination. | UN | والحطام البحري هو قضية عابرة للحدود، تتطلب تعاونا وتنسيقا على الصعيد الإقليمي. |
This will require extensive departmental involvement and coordination and approval by the ICT governance bodies. | UN | وسيتطلب ذلك مشاركة وتنسيقا مكثفين على مستوى الإدارات وموافقة هيئات حوكمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Those challenges required international cooperation and coordination. | UN | وذُكر أن هذه التحديات تتطلّب تعاونا وتنسيقا على الصعيد الدولي. |
Through engagement with the countries of Central Asia, and mobilizing assistance and international support, in 2009 the Centre facilitated a more strategic and harmonized approach to common challenges in the region. | UN | ومن خلال العمل مع بلدان آسيا الوسطى وحشد المساعدات والدعم الدولي، يسر المركز في عام 2009 اتباع نهج أكثر استراتيجية وتنسيقا لمواجهة التحديات المشتركة في المنطقة. |
From this Hall, he called for a more cohesive and concerted approach by all international institutions to address the issue of climate change and its repercussions. | UN | فمن هذه القاعة، دعا جميع المؤسسات الدولية إلى اتباع نهج أكثر اتساقا وتنسيقا لمعالجة مسألة تغير المناخ وعواقبه. |
From a management point of view, the realization of this new dimension results in more comprehensive and better coordinated coastal/ocean management efforts. | UN | ومن وجهة نظر إدارية، يسفر تحقيق هذا البعد الجديد عن الاضطلاع بجهود أكثر شمولا وتنسيقا ﻹدارة المناطق الساحلية/المحيطية. |
The implementation of the process requires determined leadership on the part of the Afghan authorities and the close coordination of Afghanistan's partners. | UN | وإن تنفيذ العملية يتطلب قيادة متسمة بالعزيمة من جانب السلطات الأفغانية وتنسيقا أوثق بين شركاء أفغانستان. |