"وتنشر في" - Translation from Arabic to English

    • published in
        
    • and posted on
        
    • and published on
        
    Those studies are expected to be completed and published in 2005. UN ومن المتوقع أن تنجز هذه الدراسات وتنشر في 2005.
    Subsequently, reports were submitted to the Government for consideration and published in an the official gazette. UN ثم تقدم التقارير إلى الحكومة للنظر فيها وتنشر في الجريدة الرسمية.
    In Belarus, newspapers are published in Polish, Ukrainian and Lithuanian, and radio and television programmes are broadcast in these languages. UN وتنشر في بيلاروس الصحف ويتضمن البث التلفزيوني والإذاعي برامج باللغات البولندية والأوكرانية والليتوانية.
    An electronic copy of the edited version will be distributed to countries and posted on the website of the Statistics Division. UN وتُعمم على البلدان نسخةٌ إلكترونية من الصيغة المحررة وتنشر في الموقع الشبكي للشعبة الإحصائية.
    25. Lastly, all papers of the International Meeting, including press releases and the comprehensive report by the Secretariat, would be issued and published on the Division's website. UN 25 - وأنهى كلامه قائلا إن ورقات الاجتماع الدولي، بما فيها النشرات الصحفية والتقرير الشامل للأمانة العامة، ستصدر جميعها وتنشر في الموقع الإلكتروني للشعبة.
    The Council of Ministers considers the registration documents in accordance with the procedure laid down by the law and its decisions, adopted following consultations with all the competent bodies and once they have been shown to be legally sound, are published in the Official Bulletin. UN وينظر مجلس الوزراء في وثائق التسجيل طبقا لﻹجراء الذي حدده القانون ولقراراته المعتمدة بعد مشاورات مع كافة الهيئات المختصة، وتنشر في الجريدة الرسمية بعد إثبات صحتها القانونية.
    Information about the disappearance is broadcast on television and published in other media, and photographs and descriptions of the missing person are circulated to the relevant authorities. UN وتبث المعلومات عن حالة الاختفاء من خلال التلفزيون وتنشر في وسائط الإعلام الأخرى، وتعمم الصور الفوتوغرافية وأوصاف الشخص المفقود على السلطات المعنية.
    Texts of all conservation and management measures adopted under any international agreement to which Namibia is a party are published in the Government Gazette, and thus such measures are then deemed to be a regulation as prescribed under the Act. UN وتنشر في الجريدة الرسمية نصوص كل التدابير الخاصة بالحفاظ على الموارد المائية أو إدارتها، المتخذة في إطار أي اتفاق دولي التي تكون ناميبيا طرفا فيها، فتصبح تلك التدابير، بالتالي، نظما في إطار القانون.
    On one hand, reporting is limited and news in the development sector relies heavily on press releases from the international development community, often published in its original form. UN فمن ناحية، تتسم التقارير الإعلامية بالمحدودية وتعتمد الأخبار في القطاع الإنمائي اعتمادا كبيرا على البيانات الصحفية التي تصدرها الأوساط الإنمائية الدولية، وتنشر في كثير من الأحيان في شكلها الأصلي.
    Special radio programmes to raise awareness of the provisions of the Convention have been developed in all regions and articles and features published in magazines and newspapers. UN كما يجري بث برامج تثقيفية إذاعية في جميع المقاطعات لتفسير مواد الاتفاقية، وتنشر في الصحف والرسائل الإخبارية مقالات وتقارير عن هذا الموضوع.
    Its tasks are information, dissemination, training, and evaluation of complaints of discrimination in employment, drawing up opinions on these matters, which are sent to interested parties and published in the Bulletin of the Ministry for Labour and Social Security. UN ومهامها هي المعلومات والنشر والتدريب وتقييم الشكاوي الخاصة بالتمييز في العمل، ووضع خيارات بشأن هذه المسائل، تحال إلى الأطراف المعنية وتنشر في نشرة وزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    The wage schedule is announced on the radio in Managua and the other administrative departments, published in the press and the Official Journal and transmitted to employers with a request to have it displayed at conspicuous places for the workers' attention. UN 237- ويعلن جداول الأجور من الإذاعة في ماناغوا والمقاطعات الإدارية الأخرى، وتنشر في الصحافة والجريدة الرسمية وتبلغ إلى أرباب العمل مشفوعة بطلب وضعها في أماكن ظاهرة لإطلاع العمال عليها.
    This Court is an independent and autonomous judicial body based at Cairo. Its members cannot be dismissed. Its rulings on constitutional matters and its interpretative decisions are published in the Official Gazette. UN وهذه المحكمة هيئة قضائية مستقلة وقائمة بذاتها، ومقرها القاهرة، وأعضاء المحكمة غير قابلين للعزل، وتنشر في الجريدة الرسمية أحكامها في الدعاوى الدستورية وقرارات التفسير، وتكون أحكامها ملزمة لكافة السلطات في الدولة.
    Workers and employers are appointed to these commissions on the basis of lists of not less than four candidates submitted on request by trade union and employers' organizations to the Ministry of Labour and Social Security, which are published in the Official Gazette and in one other major national private newspaper. UN ويعين العمال وأصحاب العمل في هذه اللجان استنادا إلى قوائم تضم ما لا يقل عن أربعة مرشحين تقوم النقابة ومنظمات أصحاب العمل برفعها عند الطلب إلى وزارة العمل والضمان الاجتماعي وتنشر في الجريدة الرسمية وفي صحيفة أخرى هامة من الصحف الوطنية الخاصة.
    Accession to treaties is completed through their ratification by a decree of the Head of State, in that a treaty or convention ratified in accordance with the constitutional system becomes a part of the State's legal system and is published in the Official Gazette in order for its provisions to enter into force accordingly. It then becomes applicable, without the requirement for any further procedure. UN يتم الانضمام إلي المعاهدات من خلال التصديق عليها بمرسوم من رئيس الدولة حيث تصبح المعاهدة أو الاتفاقية المصادق عليها طبقاً للنظام الدستوري جزء من المنظومة القانونية للدولة، وتنشر في الجريدة الرسمية للعمل بموجب أحكامها وعليه وتصبح قابلة للتطبيق دون الحاجة إلى أي إجراء أخر.
    The aforementioned decrees provide that the list of individuals and entities prepared by the Committee shall be updated through resolutions of the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship, which are published in the Official Gazette of the Argentine Republic. UN وتنص المراسيم المذكورة على أن يجري تحديث قائمة الأشخاص والكيانات التي وضعتها اللجنة من خلال قرارات تتخذها وزارة العلاقات الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة وتنشر في الجريدة الرسمية لجمهورية الأرجنتين.
    In this respect, under Mexico's legal system, treaties have effect directly and do not require a law for their incorporation; they come into force in the country when they have been ratified by the Senate and published in the Diario Oficial of the Federation. UN وفي هذا الصدد، فإنه وفقا للنظام القانوني للمكسيك، تُصبح المعاهدات نافذة المفعول بصورة مباشرة ولا تستلزم إصدار قانون لإدماجها؛ فهي تدخل حيز النفاذ في البلد عندما يصدّق عليها مجلس الشيوخ وتنشر في الجريدة الرسمية للاتحاد.
    The publication is produced in English only, free of charge and posted on the Department's web site. UN وتصدر النشرة باللغة الانكليزية فقط، وتوزع مجانا وتنشر في موقع الإدارة على الإنترنت.
    UNIS Geneva press releases are distributed to 250 correspondents of the UNOG press corps and posted on the United Nations Website. UN وتوزع النشرات الصحفية التي تصدرها إدارة شؤون الإعلام في جنيف على 250 مراسلاً من مراسلي الصحافة المعتمدة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف وتنشر في صفحة الأمم المتحدة على الشبكة الدولية للمعلومات.
    All posts in all categories are now advertised and posted on the UNIDO Internet website. UN ويعلن اﻵن جميع الوظائف من جميع الفئات ، وتنشر في موقع اليونيدو على شبكة الانترنت .
    The updated lists of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) are forwarded to the respective competent authorities and published on Internet sites of the Ministry of Foreign Affairs of the Czech Republic. UN وتحال القوائم المستكملة للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) إلى السلطات المختصة المعنية وتنشر في مواقع وزارة خارجية الجمهورية التشيكية على شبكة الإنترنت.
    Both photo and meetings coverage faced staffing issues throughout the reporting period. Despite those challenges, 84 per cent of press releases continued to be distributed or posted online within two hours of the end of meetings, and the percentage of photos processed and published on the same day increased from 75 per cent in 2010 to 84 per cent in 2011. UN وقد واجهت التغطية بالصور وتغطية الاجتماعات مسائل تتصل بالتوظيف خلال الفترة المشمولة بالتقرير وعلى الرغم من هذه التحديات، استمر توزيع 84 في المائة من البيانات الصحفية أو نشرها على الإنترنت في غضون ساعتين من انتهاء الاجتماعات، وارتفعت النسبة المئوية للصور التي تنجز وتنشر في نفس اليوم من 75 في المائة في عام 2010 إلى 84 في المائة في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more