"وتنص ديباجة" - Translation from Arabic to English

    • the preamble
        
    • preamble of
        
    • in its preamble
        
    the preamble of the Charter states that, at the United Nations, we are determined UN وتنص ديباجة الميثاق على أننا في الأمم المتحدة مصممون على:
    the preamble to the key tasks and responsibilities of the Fiduciary Management Oversight Group states that: UN وتنص ديباجة المهام والمسؤوليات الرئيسية لفريق رقابة الإدارة الائتمانية على ما يلي:
    the preamble to the Constitution states, among other things, that'the State of Indonesia ... shall protect all the people of Indonesia and their native land'. UN وتنص ديباجة الدستور، فيما تنص، على أن تحمي دولة اندونيسيا كل سكان اندونيسيا وموطنهم اﻷصلي.
    the preamble to the declaration provides, inter alia: UN وتنص ديباجة اﻹعلان في جملة أمور، على ما يلي:
    the preamble to the Declaration states in relevant part: UN وتنص ديباجة الإعلان في الجزء ذي الصلة على ما يلي:
    the preamble to the basic principles contained in the act stipulates that all people have a natural and inviolable right to health care. UN وتنص ديباجة المبادئ الأساسية الواردة في القانون على أن الرعاية الصحية حق طبيعي بالنسبة للجميع ويجب عدم المساس به.
    the preamble of the constitution of this home base of educational, scientific and cultural activity states: UN وتنص ديباجة الميثاق التأسيسي لموطن النشاط التربوي والعلمي والثقافي هذا على ما يلي:
    the preamble to the 1971 Fund Convention sets out the two principal goals mentioned above: UN وتنص ديباجة الاتفاقية على الهدفين الرئيسيين المذكورين أعلاه:
    the preamble to the Protocol states that the relevant international agreements and actions, especially UNCLOS and the Rio Declaration on Environment and Development, were taken into account by the Contracting Parties. UN وتنص ديباجة البروتوكول على أن اﻷطراف المتعاقدة قد أخذت في اعتبارها الاتفاقات واﻹجراءات الدولية ذات الصلة، ولا سيما اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    the preamble to the Constitution stipulates the consolidation of the adult franchise and the widest possible participation, multi-party democracy and a parliamentary system as its primary feature and objective. UN وتنص ديباجة الدستور على تعزيز حق التصويت للبالغين وأوسع مشاركة ممكنة والديمقراطية المتعددة اﻷحزاب ونظام برلماني، باعتبار ذلك من سماته وأهدافه اﻷساسية.
    26. Djibouti's population is overwhelmingly (99 per cent) Muslim, and the preamble to the Constitution states that Islam is the State religion. UN 26- وسكان جيبوتي يدينون في غالبيتهم العظمى، بنسبة 90 في المائة، بالديانة الإسلامية، وتنص ديباجة الدستور على أن الإسلام يشكل دين الدولة.
    the preamble sets out the profound causes of the initiatives taken at subregional level and at the level of the United Nations with a view to better identifying the problems related to small arms. UN وتنص ديباجة المشروع على الأسباب الجوهرية للمبادرات المتخذة على الصعيد دون الإقليمي وعلى صعيد الأمم المتحدة بهدف القيام على نحو أفضل بتحديد المشاكل المتصلة بالأسلحة الصغيرة.
    This objective was clearly spelled out in the preamble to the Agreement, which also called for particular attention to be given to the developing countries, recognizing the asymmetries existing with respect to their degree of development. UN وتنص ديباجة الاتفاق بوضوح على هذا الهدف، كما تدعو إلى إيلاء اهتمام خاص إلى البلدان النامية، مع التسليم بالتباين القائم بين درجات نموها.
    the preamble to the Law provides that trade unions shall be voluntary, independent and self-acting organizations in the representation and protection of employees' professional, labour, economic and social rights and interests. UN وتنص ديباجة هذا القانون على أن تكون النقابات طوعية ومستقلة وأن تتصرف من تلقاء نفسها في تمثيل العاملين وحماية حقوقهم ومصالحهم المهنية والوظيفية والاقتصادية والاجتماعية.
    230. the preamble to the Charter for the Kingdom of the Netherlands now provides as follows: UN ٠٣٢- وتنص ديباجة ميثاق مملكة هولندا اﻵن على ما يلي:
    the preamble to the Directive states as follows: UN وتنص ديباجة التوجيه على ما يلي:
    the preamble to this resolution clearly states that these fundamental humanitarian law principles apply “in all armed conflicts”, meaning both international and internal armed conflicts. UN وتنص ديباجة هذا القرار بوضوح على تطبيق هذه المبادئ اﻹنسانية اﻷساسية " في جميع المنازعات المسلحة " ، وتعني بذلك المنازعات المسلحة الدولية والداخلية.
    174. the preamble to the Convention states that full development and the cause of peace require the maximum participation of women on equal terms with men in all fields. UN ١٧٤ - وتنص ديباجة الاتفاقية على أن التنمية الكاملة وقضية السلام تتطلبان مشاركة المرأة القصوى على قدم المساواة مع الرجل في جميع الميادين.
    the preamble to the Act states that " the right to citizenship is an inviolable human right. No one can be deprived of citizenship or the right to change citizenship " . UN وتنص ديباجة القانون على أن " الحق في المواطنية هو أحد حقوق اﻹنسان غير القابلة للانتهاك ولا يمكن تجريد أحد من المواطنية أو الحق في تغيير المواطنية " .
    the preamble to the International Covenant on Civil and Political Rights stated that recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family was the foundation of freedom, justice and peace in the world, showing again human rights as a stepping stone to peace. UN وتنص ديباجة العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم، ومن حقوق متساوية وغير قابلة للتصرف يشكل أساس الحرية والعدل والسلام في العالم، مبيناً مرة أخرى حقوق الإنسان كحجر زاوية لتحقيق السلم.
    106. The Defence Act states in its preamble that, in view of the State sovereignty of the Republic of Belarus, war and the use of armed force are rejected as unacceptable means of achieving political or economic goals and the necessity is recognized of maintaining peace in relations between States and peoples and their equal security and territorial integrity. UN ٦٠١- وتنص ديباجة قانون الدفاع على أنه، بالنظر الى سيادة جمهورية بيلاروس، تُرفض الحرب واستخدام القوة المسلحة بوصفهما وسائل غير مقبولة لتحقيق اﻷهداف السياسية أو الاقتصادية، ويقر القانون بضرورة الحفاظ على السلم في العلاقات بين الدول والشعوب وعلى المساواة بينها في اﻷمن وسلامة اﻷراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more