Under a different approach, Peru has built a legal and regulatory framework for consumer protection in the financial industry. | UN | ووضعت بيرو بموجب نهج مختلف إطارا قانونيا وتنظيميا لحماية المستهلك في قطاع التمويل. |
The creation of an enabling macroeconomic and policy environment that includes an appropriate legal and regulatory framework, support mechanisms and incentives is vital for inter-firm cooperation. | UN | فمن الضروري إنشاء بيئة تمكينية للاقتصاد الكلي وللسياسات تشمل إطارا قانونيا وتنظيميا مناسبا، وآليات للدعم وحوافز، من أجل تحقيق التعاون فيما بين الشركات. |
The elaboration of national sustainable development strategies and action plans and the establishment of national coordination structures to pursue sustainable development goals and objectives provide a crucial institutional, legislative and regulatory basis essential for the successful implementation of Agenda 21. | UN | ومن شأن وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية للتنمية المستدامة وإقامة هياكل للتنسيق الوطني لمتابعة أهداف التنمية المستدامـــة وغاياتها أن يوفر أساسا مؤسسيا وتشريعيا وتنظيميا بالغ اﻷهمية وله ضرورته من أجل التنفيذ الناجح لجدول أعمال القرن ٢١. |
The Agreement, which has a commercial focus, creates a legal and organizational framework for joint space activities between the two countries. | UN | ويضع الاتفاق، الذي يركز على الجوانب التجارية، اطارا قانونيا وتنظيميا للأنشطة الفضائية المشتركة بين البلدين. |
In 2004 the Parliament of Mongolia adopted the Law on Combating Terrorism which provided a legal and organizational basis for combating terrorism. | UN | وفي عام 2004 اعتمد برلمان منغوليا قانون مكافحة الإرهاب الذي يوفر أساسا قانونيا وتنظيميا لمكافحة الإرهاب. |
A great deal had been accomplished, structurally and organizationally. | UN | وما زال هناك عمل كثير يحتاج إلى إنجاز، هيكليا وتنظيميا. |
To be successful, they require an enabling environment including a proper legal and regulatory framework, institutional capacity, the organization of farmers, and well-established warehouse receipt and grading systems. | UN | فنجاحها يحتاج إلى بيئة ملائمة تشمل إطارا قانونيا وتنظيميا سليما وقدرات مؤسسية كافية وتنظيم المزارعين ونظما عتيدة لإيصالات التخزين وتصنيف المخزونات. |
Public policy efforts will continue to encompass advocacy and assistance to Governments for appropriate legislative and regulatory reforms in such areas as food fortification and support to breastfeeding. | UN | ولسوف تستمر جهود السياسات العامة شاملة في ذلك عمليات الدعوة وتقديم المساعدة للحكومات من أجل إدخال الإصلاحات الملائمة تشريعيا وتنظيميا في مجالات من قبيل إثراء الأغذية ودعم الرضاعة الطبيعية. |
Firstly, privately financed infrastructure projects required a legislative and regulatory framework which could deal adequately with the various problems arising from private investment in infrastructure. | UN | فأولا، تتطلب مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص إطارا تشريعيا وتنظيميا يمكن أن يعالج بالشكل المناسب المشاكل المختلفة الناشئة عن الاستثمار الخاص في الهياكل اﻷساسية. |
We have also made significant legal and regulatory progress in terms of gender, including the Law against domestic violence and the regulations ensuring its implementation. | UN | وأحرزنا أيضا تقدما قانونيا وتنظيميا كبيرا فيما يتعلق بنوع الجنس، يشمل قانون مكافحة العنف العائلي واللوائح التي تكفل تطبيقه. |
In that regard, his delegation supported the European Union’s contribution to the implementation of the Europe-Caucasus-Asia transport corridor (TRASECA) programme and welcomed the conclusion of the Basic Multilateral Agreement, which provided a legal and regulatory framework in the transport domain. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييد وفده للمساهمة التي يقدمها الاتحاد اﻷوروبي لتنفيذ برنامج ممر للنقل يصل بين أوروبا والقوقاز وآسيا، وعن ترحيبه بإبرام الاتفاق اﻷساسي المتعدد اﻷطراف، الذي يوفر إطارا قانونيا وتنظيميا في مجال النقل. |
The Conference acknowledges the primary responsibility of individual States for maintaining the safety of nuclear installations within their territories, or under their jurisdiction, and the crucial importance of an adequate national technical, human and regulatory infrastructure in nuclear safety, radiological protection and radioactive waste management. | UN | ويقر بالمسؤولية الأولى لفرادى الدول في كفالة المحافظة على سلامة المنشآت النووية الموجودة في أراضيها، أو الخاضعة لولايتها، والأهمية الحاسمة لوجود البنية الأساسية الوافية تقنيا وبشريا وتنظيميا على الصعيد الوطني في مجال السلامة النووية والحماية من الإشعاعات وإدارة النفايات المشعة. |
The Conference acknowledges the primary responsibility of individual States for maintaining the safety of nuclear installations within their territories, or under their jurisdiction, and the crucial importance of an adequate national technical, human and regulatory infrastructure in nuclear safety, radiological protection and radioactive waste management. | UN | ويقر بالمسؤولية الأولى لفرادى الدول في كفالة المحافظة على سلامة المنشآت النووية الموجودة في أراضيها، أو الخاضعة لولايتها، والأهمية الحاسمة لوجود البنية الأساسية الوافية تقنيا وبشريا وتنظيميا على الصعيد الوطني في مجال السلامة النووية والحماية من الإشعاعات وإدارة النفايات المشعة. |
The Conference acknowledges the primary responsibility of individual States for maintaining the safety of nuclear installations within their territories, or under their jurisdiction, and the crucial importance of an adequate national technical, human and regulatory infrastructure in nuclear safety, radiological protection and radioactive waste management. | UN | ويقر بالمسؤولية الأولى لفرادى الدول في كفالة المحافظة على سلامة المنشآت النووية الموجودة في أراضيها، أو الخاضعة لولايتها، والأهمية الحاسمة لوجود البنية الأساسية الوافية تقنيا وبشريا وتنظيميا على الصعيد الوطني في مجال السلامة النووية والحماية من الإشعاعات وإدارة النفايات المشعة. |
Moreover, Algeria continues to engage in a relentless fight against terrorism, acting in accordance with the relevant international legal instruments. It has also established an appropriate legislative and regulatory framework, as stated in its previous reports submitted in pursuance of the related Security Council resolutions. | UN | وعلاوة على ذلك، ما انفكت الجزائر تكافح الإرهاب بلا هوادة باتخاذ إجراءات تتمشى مع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، كما أنها وضعت إطارا تشريعيا وتنظيميا ملائماً كما ورد بيان ذلك في تقاريرها السابقة المقدمة عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
8. From 26 to 30 October 1998, the Centre also provided substantive and organizational support to the tenth ministerial meeting of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, held at Yaoundé. | UN | ٨ - ومن ٢٦ إلى ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ قدم المركز كذلك دعما فنيا وتنظيميا إلى الاجتماع الوزاري العاشر للجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بقضايا اﻷمن في أفريقيا الوسطى، المنعقد في ياوندي. |
12. In addition, the Centre provided substantive and organizational support to the meeting of the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa from 8 to 12 March 1993, in Bujumbura, Burundi. | UN | ١٢ - وعلاوة على ذلك، فقد وفر المركز دعما فنيا وتنظيميا لاجتماع اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في افريقيا الوسطى المعقود في الفترة من ٨ الى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣، في بوجومبورا، بوروندي. |
9. From 9 to 17 September 1996, the Centre provided substantive and organizational support to a peace operations training seminar for Central African States, held at Yaounde. | UN | ٩ - وفي الفترة من ٩ إلى ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، قدم المركز دعما موضوعيا وتنظيميا لحلقة التدريب على عمليات السلام المقدمة لدول أفريقيا الوسطى، المعقودة في ياوندي. |
Recognizing youth organizations as important arenas for developing skills necessary for efficient participation in society, Governments should facilitate their existence by respecting full freedom of association, and should contribute with financial, moral and organizational support. | UN | ومتى اعترفت الحكومات بأن منظمات الشباب ساحات هامة لتنمية القدرات اللازمة للمشاركة الفعالة في حياة المجتمع، وجب عليها أن تسهل وجودهـــا بالاحترام الكامل لحرية الانضمام الى الجمعيات، وأن تسهم بدعمها ماليا، ومعنويا وتنظيميا. |
The Office provided substantive and organizational support to the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, the Working Group of Experts on People of African Descent and the group of Independent Eminent Experts. | UN | وقد قدمت المفوضية دعما فنيا وتنظيميا للفريق الحكومي الدولي العامل المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وفريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي، وفريق الخبراء البارزين المستقلين. |
There have been attempts of the Government to support agricultural cooperatives technically, financially and organizationally. | UN | وتقوم الحكومة بمحاولات لدعم التعاونيات الزراعية تقنيا وماليا وتنظيميا. |