"وتنظيم حملات إعلامية" - Translation from Arabic to English

    • information campaigns
        
    • media campaigns
        
    • and campaigns
        
    (iii) Promote fair trade through increased shelf space and by running information campaigns highlighting the unique importance and contribution of fair trade. UN تشجيع التجارة المنصفة عن طريق زيادة حيز العرض وتنظيم حملات إعلامية تركِّز على الأهمية الفريدة للتجارة المنصفة وإسهامها.
    The problem was being taken very seriously, with health centres for mothers and children and information campaigns being set up in various parts of the country. UN ويعالج المشكل بجدية كبيرة، إذ تقام حاليا مراكز صحية لﻷم والطفل وتنظيم حملات إعلامية في مختلف أنحاء البلد.
    The implementation of incentives and information campaigns to ensure the integration of girls in non-traditional areas of study; UN :: تنفيذ تدابير تحفيزية وتنظيم حملات إعلامية من أجل إدماج الفتيات في الشعب غير التقليدية؛
    Training workshops and building on capacity of regional resource centres. media campaigns UN وعقد حلقات عمل تدريبية والاستفادة من قدرات المراكز الإقليمية للموارد وتنظيم حملات إعلامية.
    (c) Developing and conducting mass media campaigns and maintaining contacts with representatives of the media; UN (ج) تصميم وتنظيم حملات إعلامية عن طريق وسائط الإعلام الجماهيرية ومواصلة الاتصالات مع ممثلي هذه الوسائط؛
    She discussed a four-pronged approach to inclusion: creation of a committee on disability issues, planning, training and information campaigns. UN وناقشت النهج الرباعي المتبع في عملية الإدماج: تشكيل لجنة معنية بمسائل الإعاقة، والتخطيط، والتدريب، وتنظيم حملات إعلامية.
    In addition, the representative highlighted the efforts undertaken by the State party to implement article 7 of the Convention through educational measures and the development of information campaigns designed to raise awareness of human rights and freedoms. UN وإضافة إلى ذلك، ركز الممثل على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف تنفيذا للمادة ٧ من الاتفاقية من خلال بذل الجهود التثقيفية وتنظيم حملات إعلامية تهدف إلى رفع مستوى الوعي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻹنسانية.
    In addition, the representative highlighted the efforts undertaken by the State party to implement article 7 of the Convention through educational measures and the development of information campaigns designed to raise awareness of human rights and freedoms. UN وإضافة إلى ذلك، ركز الممثل على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف تنفيذا للمادة ٧ من الاتفاقية من خلال بذل الجهود التثقيفية وتنظيم حملات إعلامية تهدف إلى رفع مستوى الوعي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻹنسانية.
    In this regard, the Committee reiterates its previous recommendation that the State party adopt a national action plan to combat racial discrimination, and carry out information campaigns to raise awareness among the public of the manifestations and harms of racial discrimination. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة توصيتها السابقة إلى الدولة الطرف باعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري وتنظيم حملات إعلامية لبث الوعي في صفوف الجمهور بشأن مظاهر وأضرار التمييز العنصري.
    They underlined the need to promote awareness-raising initiatives and organize public information campaigns in order to sensitize the public and to obtain their acceptance of and support for law enforcement. UN وأكّدوا على الحاجة إلى الترويج لمبادرات إذكاء الوعي وتنظيم حملات إعلامية من أجل توعية الجمهور والحصول على قبوله لإنفاذ القوانين ودعمه لها.
    Necessary measures include identifying unaccompanied and separated children; regularly inquiring as to their whereabouts; and conducting information campaigns that are age-appropriate, gender-sensitive and in a language and medium that is understandable to the child. UN وتشمل التدابير الضرورية التعرف على الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم؛ والبحث باستمرار عن مكان وجودهم؛ وتنظيم حملات إعلامية تراعي سن الطفل وتخاطبه بلغة ووسيلة اتصال في متناولـه.
    The Northern and Southern Disarmament, Demobilization and Reintegration Commissions have each pre-registered about 50,000 potential beneficiaries, and now need to develop operational plans, budgets and information campaigns. UN وقد أعد كل من لجنتي الشمال والجنوب لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قائمة أولية ضمت كل واحـدة حوالي 000 50 مستفيد محتمل، ويتعين الآن وضع خطط تنفيذية وميزانيات وتنظيم حملات إعلامية.
    The Committee recommends that the State party strengthen efforts to improve the access of girls to education, including by establishing specific programmes to reduce female illiteracy and information campaigns promoting this right. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية الى تحسين سبل حصول الفتيات على التعليم، على أن يشمل ذلك وضع برامج محددة لتقليل نسبة الأمية بين الإناث وتنظيم حملات إعلامية لتعزيز هذا الحق.
    The Committee encourages the State party to ensure effective law enforcement, undertake studies and launch comprehensive public information campaigns to prevent and combat all forms of discrimination, where needed within the framework of international cooperation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان الإنفاذ الفعال للقانون، وإجراء دراسات، وتنظيم حملات إعلامية عامة شاملة لمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز، في إطار التعاون الدولي إذا لزم الأمر.
    He also encourages States to develop public policies to prevent the irregular migration of children and to undertake public information campaigns in communities of origin to alert them to the dangers of irregular migration and to inform them of existing protection mechanisms. UN كما يشجع الدول على وضع سياسات عامة لمنع الهجرة غير القانونية للأطفال وتنظيم حملات إعلامية لتوعية الجمهور في البلدان الأصلية بمخاطر الهجرة غير القانونية وإطلاعه على آليات الحماية القائمة.
    The Committee also recommends that the State party step up its efforts to incorporate age-appropriate sex education in school curricula and organize information campaigns aimed at preventing teenage pregnancies. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تزيد أيضا من جهودها الرامية إلى إدراج التثقيف الجنسي الملائم للسن في المناهج الدراسية وتنظيم حملات إعلامية لمنع حمل المراهقات.
    Necessary measures include identifying unaccompanied and separated children; regularly inquiring as to their whereabouts; and conducting information campaigns that are age-appropriate, gender-sensitive and in a language and medium that is understandable to the child. UN وتشمل التدابير الضرورية التعرف على الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم؛ والبحث باستمرار عن مكان وجودهم؛ وتنظيم حملات إعلامية تراعي سن الطفل وتخاطبه بلغة ووسيلة في متناولـه.
    456. The Committee takes note of the measures undertaken by the State party to disseminate the principles and provisions of the Convention, such as translation of the Convention into the national language, the distribution of the Convention to relevant authorities and media campaigns. UN 456- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لنشر مبادئ وأحكام الاتفاقية، مثل ترجمة الاتفاقية إلى اللغة الوطنية، وتوزيع نص الاتفاقية على السلطات المختصة وتنظيم حملات إعلامية.
    (c) Developing and conducting mass media campaigns and maintaining contacts with representatives of the media; UN (ج) تصميم وتنظيم حملات إعلامية عن طريق وسائط الإعلام الجماهيرية ومواصلة الاتصالات مع ممثلي هذه الوسائط؛
    (c) Developing and conducting mass media campaigns and maintaining contacts with representatives of the media, government officials and other entities; UN )ج( تصميم وتنظيم حملات إعلامية عن طريق وسائط اﻹعلام ومواصلة الاتصالات مع ممثلي هذه الوسائط والمسؤولين الحكوميين والكيانات اﻷخرى؛
    38. Ms. Šimonović (Croatia), speaking on item 112, said that all actions taken to date to combat racism were not sufficient and that there was a need to elaborate preventive strategies and campaigns which took into account new forms of racism and xenophobia. UN 38 - السيدة سيمونوفيتش (كرواتيا): تكلمت في البند 112، فقالت إن كل التدابير التي اتخذت حتى الآن لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب غير كافية، وإنه لا بد من وضع استراتيجيات منع وتنظيم حملات إعلامية تضع في اعتبارها الأشكال الجديدة للعنصرية وكراهية الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more