"وتنفذه" - Translation from Arabic to English

    • and implemented by
        
    • and implement
        
    • and executed by
        
    • implemented by the
        
    • formulation and implementation
        
    • and implements
        
    • and conducted by
        
    • and carried out by
        
    There is also the Kenya Youth Empowerment Programme, a project owned and implemented by the Government of Kenya in collaboration with the private sector. UN ولدينا كذلك برنامج كينيا لتمكين الشباب، وهو مشروع تملكه وتنفذه الحكومة الكينية بالتعاون مع القطاع الخاص.
    It is a State programme driven and implemented by the Government as part of the strategy to alleviate extreme poverty. UN وهذا البرنامج مشروع تقوده الحكومة الوطنية وتنفذه في إطار استراتيجية مكافحة الفقر المدقع.
    Norway expects them to ratify and implement the revised Small Quantities Protocol. UN وتتوقع النرويج من هذه البلدان أن تصدق على برتوكول الكميات الصغيرة وتنفذه.
    At the same time, the United Nations would devise and implement a system for managing its risks. UN وفي نفس الوقت، ستضع الأمم المتحدة نظاما لإدارة مخاطرها وتنفذه.
    However, the core demand has been for education that, at every level and in all its guises, serves to preserve, foster and develop their diverse cultures and is designed, implemented and executed by the indigenous peoples themselves. UN ومع ذلك، يتركز الطلب الأساسي على التعليم الذي يسهم، على كل المستويات وفي جميع أشكاله، في الحفاظ على ثقافات الشعوب الأصلية المتنوعة وتعزيزها وتطويرها، والذي تصممه وتنفذه وتطبقه الشعوب الأصلية ذاتها.
    :: Subprogramme 2, on electoral assistance, implemented by the Electoral Assistance Division UN :: البرنامج الفرعي 2، المعني بالمساعدة الانتخابية، وتنفذه شعبة المساعدة الانتخابية
    All United Nations organizations and specialized agencies should incorporate the goals of UN-NADAF into the formulation and implementation of their programmes and projects, and better fund and coordinate their programmes that complement the goals of the New Agenda. UN فينبغي لجميع منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تدمج أهداف البرنامج فيما تصيغه وتنفذه من برامج ومشاريع، وأن تمول وتنسق على نحو أفضل برامجها التي تستكمل أهداف البرنامج الجديد.
    This unique programme is designed and implemented by Local Government Associations (LGAs) at global, regional and national levels. UN وتصمم هذا البرنامج الفريد من نوعه وتنفذه رابطات الحكومات المحلية على المستوى العالمي والإقليمي والوطني.
    The Program is coordinated by the Ministry of Education and implemented by the Federal Institutes of Education, Science, and Technology (Institutos Federais de Educação, Ciência e Tecnologia). UN وتنسق البرنامج وزارة التعليم وتنفذه المعاهد الاتحادية للتعليم والعلوم والتكنولوجيا.
    Hence, private sector funds are mobilized through a guaranty system set up by the Government and implemented by the Home Insurance and Guaranty Corporation. UN ومن هنا: تُعبﱠأ أموال القطاع الخاص من خلال نظام ضمان تضعه الحكومة وتنفذه مؤسسة التأمين المنزلي والضمان.
    The Regulation foresees the establishment of an institutional framework administered and monitored by an independent Legal Aid Commission, supported by a Legal Aid Coordination Office and implemented by at least five District Legal Aid Bureaux. UN وتستهدف اللائحة إنشاء إطار مؤسسي تديره وتشرف عليها لجنة مستقلة للمساعدة القانونية، يدعمها مكتب لتنسيق المساعدة القانونية وتنفذه خمسة مكاتب على الأقل للمساعدة القانونية في المقاطعات.
    The Act is mainly administered and implemented by the Icelandic Medicines Control Agency (established in November 2000). UN وتدير القانون وتنفذه بصورة أساسية الوكالة الآيسلندية لمراقبة الأدوية (التي أنشئت في تشرين الثاني/نوفمبر 2000).
    Nations that are serious about fighting proliferation will approve and implement the Additional Protocol. UN وإن الدول الجادّة في مكافحة الانتشار ستقبل هذا البروتوكول الإضافي وتنفذه.
    (ii) Increased number of member States, AMU and other intergovernmental organizations providing feedback on the quality of the harmonized policies and strategies that they adopt and implement UN `2 ' زيادة عدد الدول الأعضاء واتحاد المغرب العربي وسائر المنظمات الحكومية الدولية التي تبدي تعليقات على ما تعتمده وتنفذه من سياسات واستراتيجيات متوائمة
    To that end the Committee urgently requests the State party to adopt and implement the draft personal and family code. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بقوة في هذا الصدد على أن تعتمد مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة وتنفذه.
    We hope that the Agency will adopt and implement this programme. UN ونتعشم أن تعتمد الوكالة هذا البرنامج وتنفذه.
    It is the firm view of the Nordic countries that if the sanctions are to be effective, all Member States of the United Nations must respect and implement the decision of the Security Council. UN والرأي الثابت للبلدان النوردية هو أنه إذا أريد للجزاءات أن تكون فعالة، وجب على جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تحترم قرار مجلس اﻷمن وتنفذه.
    Funded by the Global Environment Facility and executed by the Department for Development Support and Management Services, the programme addresses all types of gas recovery and the feasibility of various options for gas utilization. UN وهذا البرنامج، الذي يموله مرفق البيئة العالمية وتنفذه إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، يعالج جميع أنماط استخلاص الغاز وإمكانية مختلف الخيارات للاستفادة من الغاز.
    24. An expulsion decision from the Aliens Agency is communicated and executed by the police. UN 24 - وتقوم الشرطة بالإخطار بقرار الطرد الصادر عن جهاز شؤون الأجانب، وتنفذه.
    :: Subprogramme 2, Electoral assistance, implemented by the Electoral Assistance Division UN :: البرنامج الفرعي 2، المساعدة الانتخابية، وتنفذه شعبة المساعدة الانتخابية
    3. Encourages Governments, relevant United Nations bodies, specialized agencies, funds and programmes, other intergovernmental organizations and national human rights institutions to give due consideration to the Principles and Guidelines in the formulation and implementation of their policies and measures concerning persons affected by leprosy and their family members; UN 3 - تشجع الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، على أن تولي الاعتبار الواجب للمبادئ والمبادئ التوجيهية فيما تضعه وتنفذه من سياسات عامة وتدابير تتعلق بالأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم؛
    Israel supports the principle of assistance to the Palestinian people and implements it on the ground. UN ذلك أن إسرائيل تؤيد مبدأ تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني وتنفذه على أرض الواقع.
    (iv) Assistance to the Palestinian Authority through an annual training programme for staff of the Authority prepared and conducted by the Division for Palestinian Rights; UN ' ٤ ' تقديم المساعدة إلى السلطة الفلسطينية من خلال برنامج تدريب سنوي لموظفي السلطة تعده وتنفذه شعبة حقوق الفلسطينيين؛
    Expulsion was pronounced by administrative order and carried out by the State security forces. UN ويصدر الطرد بموجب أمر اداري وتنفذه قوات أمن الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more