"وتنفيذها الكامل" - Translation from Arabic to English

    • and full implementation
        
    • and its full implementation
        
    Acceptance and full implementation of relevant international legal instruments UN قبول الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وتنفيذها الكامل
    The European Union continues to promote the universalization and full implementation of the CWC and supports the work of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in this regard. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها الكامل ويؤيد عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في هذا الصدد.
    Both universality and full implementation of the Treaty are essential in order to consolidate the NPT regime. UN إن عالمية المعاهدة وتنفيذها الكامل عاملان أساسيان لتوطيد نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Norway holds the view that emphasis should be given to the completion and full implementation of the Trilateral Initiative between the US, Russia and the IAEA. UN تتبنى النرويج وجهة النظر القائلة بأنه ينبغي التشديد على إتمام المبادرة الثلاثية بين الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنفيذها الكامل.
    As a nation, Fiji is committed to this multisectoral plan and its full implementation over the next few years. UN إن فيجي، كدولة، ملتزمة بهذه الخطة المتعددة القطاعات وتنفيذها الكامل خلال السنوات القليلة القادمة.
    The development of the administration process, its piloting and full implementation will require more time than initially estimated. UN وسيتطلب تطوير عملية الإدارة وتجريبها وتنفيذها الكامل وقتا أطول مما قُدر في البداية.
    The active conflicts and fighting within the target areas became a great hindrance to access, operations and full implementation of the programmes. UN وقد أصبحت الصراعات النشطة القائمة والقتال الدائر في المناطق المستهدفة عائقا كبيرا أمام الاستفادة من البرامج وعملياتها وتنفيذها الكامل.
    The institutionalization of the Action Plan and the progress made in one year provide evidence that the model of gender mainstreaming that has directed the Action Plan has the potential to be highly effective, should the United Nations system sustain its roll-out and full implementation. UN ويوفّر إضفاء الطابع المؤسسي على خطة العمل والتقدم المحرز في سنة واحدة دليلا على أن نموذج تعميم مراعاة المنظور الجنساني الذي وجّه خطة العمل يمكن أن يكون فعالا للغاية، إذا حافظت منظومة الأمم المتحدة على استمرار بدء تنفيذ الخطة وتنفيذها الكامل.
    12. Norway holds the view that emphasis should be given to the completion and full implementation of the Trilateral Initiative between the US, Russia and the IAEA. UN 12- تتبنى النرويج وجهة النظر القائلة بأنه ينبغي التشديد على إتمام المبادرة الثلاثية بين الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنفيذها الكامل.
    Greece welcomes the indefinite extension of the Nuclear Non-Proliferation Treaty and the commitment made by the States parties to its universalization and full implementation. UN وترحب اليونان بالتمديد اللانهائي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وبالالتزام الذي قطعته الدول اﻷطراف بإضفاء الصبغة العالمية على المعاهدة وتنفيذها الكامل.
    Moreover, it reiterates the need to achieve immediate and full disarmament in this field through compliance with and full implementation of multilateral treaties. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تكرر تأكيد ضرورة تحقيق نزع السلاح الفوري والتام في هذا المجال من خلال الامتثال للمعاهدات المتعددة الأطراف وتنفيذها الكامل.
    Review conferences played a crucial role in promoting the universalization and full implementation of the CCW. UN 58- ومضى يقول إن مؤتمرات الاستعراض تضطلع بدور هام في تعزيز عالمية اتفاقية الأسلحة التقليدية وتنفيذها الكامل.
    Hungary will continue to promote the universal adoption and full implementation, and strengthening of multilateral treaties whose aim is to prevent the proliferation of nuclear, biological or chemical weapons. UN - ستواصل هنغاريا العمل على تعزيز الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف، التي تهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية، وتنفيذها الكامل وتقويتها.
    1. Measures undertaken by the Government are aimed, in particular, at strengthening the existing body of rules comprising international humanitarian law, in order to ensure its dissemination and full implementation at the national level. UN 1 - ترمي التدابير التي تتخذها الحكومة، بصفة خاصة، إلى تعزيز مجموعة القواعد القائمة التي تشكل القانون الإنساني الدولي، من أجل ضمان نشرها وتنفيذها الكامل على الصعيد الوطني.
    (a) To promote the adherence to and full implementation by all States of the 1988 Convention, the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 United Nations, Treaty Series, vol. 520, No. 7515. UN )أ( تعزيز امتثال جميع الدول وتنفيذها الكامل لاتفاقية سنة ٨٨٩١ والاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١)١٢٥(، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٧٩١)١٢٦(،
    (a) To promote the adherence to and full implementation by all States of the 1988 Convention, the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 United Nations, Treaty Series, vol. 520, No. 7515. UN )أ( تعزيز امتثال جميع الدول وتنفيذها الكامل لاتفاقية سنة ٨٨٩١ والاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١)١٢٦(، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٧٩١)١٢٧(،
    In this context, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination8 is a powerful instrument for ending racism and intolerance, and universal adherence to and full implementation of that Convention is crucial. UN وفي هذا السياق، تشكل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(8) أداة فعالة لإنهاء العنصرية والتعصب، كما أن الانضمام العالمي إلى هذه الاتفاقية وتنفيذها الكامل مسألة حاسمة.
    (i) That the preparation and full implementation of an action plan in line with Security Council resolutions 1612 (2005) and 1882 (2009), verified by the United Nations task force on monitoring and reporting, is an important step to take for a party to conflict to be de-listed from the annexes to the reports of the Secretary-General on children and armed conflict; UN ' 1` أن إعداد خطة عمل وتنفيذها الكامل تماشيا مع قراري مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009)، والتي تتحقق منها فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالرصد والإبلاغ، هي خطوة هامة ينبغي لأي طرف في النزاع أن يتخذها كي يشطب اسمه من القائمة المدرجة في مرفقي تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح؛
    (d) Emphasizing that the preparation and full implementation of action plans in line with Security Council resolutions 1539 (2004), 1612 (2005) and 1882 (2009), verified by the United Nations country task force on monitoring and reporting, is an important step for a party to conflict to take to be de-listed from the annexes to the report of the Secretary-General on children and armed conflict. UN (د) يؤكد على أن إعداد خطط العمل وتنفيذها الكامل تمشياً مع قرارات مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005) و 1882 (2009)، التي تحققت منها فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة، هي خطوة هامة ينبغي لأي طرف في النزاع أن يتخذها كي يُستبعد من القائمة المدرجة في مرفقي تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح.
    Hence, it is crucial for all of us to seek the universality of the Convention and its full implementation. UN وبناء على ذلك يكون من المهم لنا جميعا أن نسعى إلى تحقيق عالمية الاتفاقية وتنفيذها الكامل.
    Colombia is aware that an arms trade treaty without the participation of all States, particularly those playing a significant role in the sale, purchase and transfer of arms, will affect both its effectiveness and its full implementation. UN وكولومبيا تدرك أن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة دون مشاركة جميع الدول، وخصوصا الدول التي تؤدي دورا هاما في بيع الأسلحة وشرائها ونقلها، سينال من كل من فعاليتها وتنفيذها الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more