"وتنفيذها بالكامل" - Translation from Arabic to English

    • and full implementation
        
    • and fully implement
        
    • and fully implemented
        
    • fully implement them
        
    • and implemented fully
        
    :: Continue to encourage the adoption and full implementation of the international instruments and standards on customs, arms controls, aviation security and maritime security. UN :: مواصلة التشجيع على اعتماد الصكوك والمعايير الدولية المتعلقة بالجمارك والضوابط المفروضة فيما يتعلق بالأسلحة، وأمن الطيران، وأمن الملاحة البحرية، وتنفيذها بالكامل.
    Croatia strongly supports the reaffirmation and full implementation of the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN تؤيد كرواتيا بقوة التأكيد مجددا على عالمية معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتنفيذها بالكامل.
    It is our earnest hope that the Antarctic Treaty Consultative Parties can work towards swift ratification and full implementation of the positive measures contained in the Protocol. UN ويحدونا وطيد اﻷمل بأن تتمكن اﻷطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا من العمل في سبيل التصديق السريع على التدابير الايجابية الواردة في البروتوكول وتنفيذها بالكامل.
    We believe it is incumbent on the parties to honour and fully implement their existing agreements. UN ونؤمن بأن الطرفين خليق بهما احترام اتفاقاتهما الحالية وتنفيذها بالكامل.
    architecture operational designed and fully implemented UN وضع استراتيجية وهيكل الأمن الوطني وتنفيذها بالكامل
    Regarding relevant additional measures, including national measures, for tackling the global threat posed by the acquisition by terrorists of weapons of mass destruction, Estonia believes that the emphasis should be placed on strengthening of the non-proliferation regime through the universalization and full implementation of relevant treaties and international agreements. UN وفيما يتعلق بالتدابير الإضافية ذات الصلة، بما فيها التدابير المتخذة على الصعيد الوطني للتصدي للتهديد العالمي الذي تمثله حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل، تعتقد إستونيا أنه يجب التشديد على تعزيز نظام عدم الانتشار من خلال تحقيق عالمية المعاهدات والاتفاقات الدولية ذات الصلة وتنفيذها بالكامل.
    It will be called " Contraminas " , and its goals will include the promotion and full implementation of the Ottawa Convention. UN وسيطلق على المركز اسم " كونتراميناس " وستشمل أهدافه تشجيع اتفاقية أوتاوا وتنفيذها بالكامل.
    As a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), Serbia and Montenegro supports efforts to achieve its universality and full implementation. UN وبوصف صربيا والجبل الأسود طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فهي تدعم الجهود الرامية إلى تحقيق عالميتها وتنفيذها بالكامل.
    Furthermore, it is conducted in close proximity to the 2010 Nuclear Non-Proliferation Treaty Review Conference, aimed at promoting universal adherence to, compliance with and full implementation of the Treaty. UN وفضلا عن ذلك، تُعقد هذه القمة، قبل فترة وجيزة جدا من انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي لعام 2010، الرامية إلى تشجيع انضمام جميع دول العالم إلى المعاهدة والامتثال لها وتنفيذها بالكامل.
    Ratification and full implementation of the United Nations Convention against Corruption by all Member States was vital to the fight against corruption and the resolution sent a strong message in that regard. UN وأضافت أن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها بالكامل من جانب جميع الدول الأعضاء أمر حيوي بالنسبة إلى محاربة الفساد، علما بأن القرار يبعث برسالة قوية في هذا الخصوص.
    20. The Republic of Korea supports the completion and full implementation of the Trilateral Initiative between the United States, the Russian Federation and the IAEA. UN 20 - تؤيد جمهورية كوريا إتمام المبادرة الثلاثية الأطراف المشتركة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنفيذها بالكامل.
    3. Universal adherence to, and full implementation of, the Biological and Toxin Weapons Convention (BTWC) is an important contribution to the fight against bioterrorism. UN 3- إن عالمية الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتنفيذها بالكامل مساهمة هامة في مكافحة الإرهاب البيولوجي.
    The countries of the Central American Region view with concern and deplore the recent nuclear tests conducted in other geographical regions, and we advocate the introduction and full implementation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty as an important step towards the total elimination of these devastating weapons. UN إن بلدان منطقة أمريكا الوسطى تشعر بالقلق إزاء التجارب النووية اﻷخيرة التي أجريت في مناطق جغرافية أخرى وتأسف لها. ونحن ندعو إلى إعمال معاهدة الحظـر الشامل للتجارب النووية وتنفيذها بالكامل بوصفها خطوة هامة صوب القضاء الكامل على هذه اﻷسلحة المدمرة.
    We welcome the conclusion and signature by the Russian Federation and the United States of America of a Treaty on Measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, and the commitment by both States, as reflected in the Final Document of the NPT Review Conference, to seek its early entry into force and full implementation. UN ونرحب بإبداء الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لمعاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها وتوقيعهما عليها وبالتزام الدولتين، الذي تعبر عنه الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بالسعي إلى دخول المعاهدة حيز النفاذ مبكرا وتنفيذها بالكامل.
    13. Norway holds the view that emphasis should be given to the completion and full implementation of the Trilateral Initiative between the United States, the Russian Federation and International Atomic Energy Agency. UN 13 - تتبنى النرويج وجهة النظر القائلة بضرورة التشديد على إتمام المبادرة الثلاثية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنفيذها بالكامل.
    Political commitment must also be translated into the design, promulgation and full implementation of laws for the protection of journalists in accordance with States' international human rights obligations. UN 52- إن الالتزام السياسي يجب أن يتجسد أيضاً من خلال إعداد قوانين لحماية الصحفيين وإصدارها وتنفيذها بالكامل وفقاً لما تعهدت به الدول من التزامات دولية في مجال حقوق الإنسان.
    We urge all parties to abide by and fully implement the relevant Security Council resolutions. UN ونحن نحث جميع اﻷطراف على التقيد بقرارت مجلس اﻷمن ذات الصلة وتنفيذها بالكامل.
    :: Prioritize and fully implement the Beijing Platform for Action 12 areas of concern and address emerging issues of climate change, migration, resource wars, concentration of corporate power and economic inequality. UN إعطاء الأولوية لمجالات الإهتمام الحاسمة الاثني عشر لمنهاج عمل بيجين وتنفيذها بالكامل والتصدي للمسائل المستجدة المتعلقة بتغير المناخ والهجرة وحروب الموارد وتركيز قوة الشركات وعدم المساواة الاقتصادية.
    From this rostrum we once again call upon all United Nations Member States to accede to and fully implement all the instruments that have been adopted to revert and mitigate the impact of climate change. UN ومن هذا المنبر، ندعو مرة أخرى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الانضمام إلى جميع الصكوك المعتمدة وتنفيذها بالكامل لإزالة وتخفيف تأثيرات تغير المناخ.
    The laws on the use of minority languages should be completed at the various legislative levels and fully implemented. UN وينبغي إكمال قوانين استخدام لغات اﻷقليات في شتى المستويات التشريعية وتنفيذها بالكامل.
    They have given statements, organized talks and discussions and participated in seminars to ensure that those mandates are observed and fully implemented. UN وقد أدلتا ببيانات، ونظمتا محادثات ومناقشات وشاركتا في حلقات دراسية لكفالة مراعاة تلك الولايات وتنفيذها بالكامل.
    They also need to be understood and implemented fully and effectively. UN فكلها تحتاج أيضا إلى فهمها وتنفيذها بالكامل وعلى نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more