"وتنفيذها تنفيذا تاما" - Translation from Arabic to English

    • and full implementation
        
    • fully implement
        
    • its full implementation
        
    • and fully implemented
        
    • full implementation and
        
    • and their full implementation
        
    In Los Cabos, the G20 Governments reiterated their commitment to the ratification and full implementation of the Convention against Corruption. UN وأعادت حكومات مجموعة العشرين في لوس كابوس تأكيد التزامها بالتصديق على اتفاقية مكافحة الفساد وتنفيذها تنفيذا تاما.
    International efforts should be aimed at promoting universal adherence to and full implementation of the treaty. UN وينبغي أن تستهدف الجهود الدولية تعزيز التقيد العالمي بالمعاهدة وتنفيذها تنفيذا تاما.
    1. Operationalization and full implementation of the African Union Regional Cooperation Initiative against the Lord's Resistance Army UN 1 - تفعيل مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي من أجل القضاء على جيش الرب للمقاومة وتنفيذها تنفيذا تاما
    We urge all States that have not yet become parties to these conventions to accede to and fully implement them. UN وإننا نحث جميع الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في هذه الاتفاقيات إلى الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما.
    He also emphasized the need to continue to work together in a spirit of partnership with a view to promoting the Convention's universality and its full implementation. UN وأكد ضرورة مواصلة العمل معا بروح من الشراكة، بغية تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها تنفيذا تاما.
    All mandated programmes must be monitored, adjusted if necessary, and fully implemented in accordance with the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation (PPBME). UN وأكدت أنه يجب رصد جميع البرامج المقررة وتعديلها عند الاقتضاء وتنفيذها تنفيذا تاما وفقا للقواعد والأنظمة التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم.
    Switzerland has a long record of supporting initiatives that are aimed at promoting the universal adoption, full implementation and strengthening of multilateral non-proliferation treaties. UN 4-1 لسويسرا سجل طويل في دعم المبادرات الهادفة لتشجيع الاعتماد العالمي لمعاهدات عدم الانتشار المتعددة الأطراف وتنفيذها تنفيذا تاما وتعزيزها.
    She also highlighted the strategies recommended by the Conference to confront racism and racial discrimination, which included the signing and ratifying of human rights and other treaties, including the Convention and its Optional Protocol, and their full implementation. UN كما سلطت الضوء على الاستراتيجيات التي أوصى بها المؤتمر لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، ومنها التوقيع والتصديق على معاهدات حقوق الإنسان وغيرها من المعاهدات، ولا سيما الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وتنفيذها تنفيذا تاما.
    1. Operationalization and full implementation of the African Union Regional Cooperation Initiative for the Elimination of the Lord's Resistance Army UN 1 - تفعيل مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي من أجل القضاء على جيش الرب للمقاومة وتنفيذها تنفيذا تاما
    1. Operationalization and full implementation of the African Union Regional Cooperation Initiative for the Elimination of the Lord's Resistance Army UN 1 - تفعيل مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي للقضاء على جيش " الرب " للمقاومة وتنفيذها تنفيذا تاما
    The Republic of Slovenia is strongly committed to the protection and promotion of human rights worldwide and strives continuously, constructively and progressively for the universality and full implementation of all human rights norms and standards. UN وتلتزم جمهورية سلوفينيا التزاما قويا بحماية وتعزيز حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم وتسعى جاهدة على الدوام وبصورة بنّاءة ومطردة من أجل تحقيق عالمية جميع قواعد ومعايير حقوق الإنسان وتنفيذها تنفيذا تاما.
    They further called for the early and full implementation of the Bali Strategic Plan for Capacity Building and Technology Support for the developing countries. UN ودعوا كذلك إلى التعجيل بتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لبناء القدرات والدعم التكنولوجي من أجل البلدان النامية وتنفيذها تنفيذا تاما.
    Much work remains to be done to achieve universal adherence and full implementation of the international instruments. UN 81- لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يلزم القيام به لتحقيق الانضمام العالمي إلى الصكوك الدولية وتنفيذها تنفيذا تاما.
    However, much work remains to be done to reach universal ratification and full implementation of the international instruments. UN 21- غير أن الطريق ما زالت طويلة نحو تصديق جميع الدول على الصكوك الدولية وتنفيذها تنفيذا تاما.
    They further called for the early and full implementation of the Bali Strategic Plan for Capacity Building and Technology Support for the developing countries. UN ودعوا كذلك إلى التعجيل بتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لبناء القدرات والدعم التكنولوجي من أجل البلدان النامية وتنفيذها تنفيذا تاما.
    They further called for the early and full implementation of the Bali Strategic Plan for Capacity Building and Technology Support for the developing countries. UN ودعوا كذلك إلى التعجيل بتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لبناء القدرات والدعم التكنولوجي من أجل البلدان النامية وتنفيذها تنفيذا تاما.
    Croatia furthermore have the intention to co-operate and to contribute to countering the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery by taking steps to sign, ratify, or accede to, as appropriate, and fully implement all other relevant international instruments. UN وعلاوة على ذلك، تعتزم كرواتيا التعاون والمساهمة في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها من خلال اتخاذ خطوات للتوقيع على كل الصكوك الدولية ذات الصلة أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، حسب الاقتضاء، وتنفيذها تنفيذا تاما.
    4. Reiterates its invitation to all Member States and competent regional economic integration organizations to sign, ratify and fully implement the United Nations Convention against Corruption as soon as possible in order to ensure its rapid entry into force; UN 4 - تكرر دعوتها جميع الدول الأعضاء ومنظمات التكامل الاقتصادي المختصة للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتصديق عليها وتنفيذها تنفيذا تاما في أقرب وقت ممكن لكفالة دخولها حيز النفاذ سريعا؛
    4. Reiterates its invitation to all Member States and competent regional economic integration organizations to sign, ratify and fully implement the United Nations Convention against Corruption as soon as possible in order to ensure its rapid entry into force; UN 4 - تكرر دعوتها إلى جميع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي المختصة للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتصديق عليها وتنفيذها تنفيذا تاما في أقرب وقت ممكن لكفالة دخولها حيز النفاذ سريعا؛
    6. Stresses the need for a constructive and successful preparatory process leading to the 2010 Review Conference, which should contribute to strengthening the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in all its aspects and achieving its full implementation and universality; UN 6 - تؤكد الحاجة إلى عملية تحضيرية بناءة وناجحة تفضي إلى مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010، مما سيسهم في تعزيز المعاهدة من جميع جوانبها وتنفيذها تنفيذا تاما وتحقيق الانضمام العالمي إليها؛
    6. Stresses the need for a constructive and successful preparatory process leading to the 2010 Review Conference, which should contribute to strengthening the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in all its aspects and achieving its full implementation and universality; UN 6 - تؤكد الحاجة إلى عملية تحضيرية بناءة وناجحة تفضي إلى مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010، مما سيسهم في تعزيز المعاهدة من جميع جوانبها وتنفيذها تنفيذا تاما وتحقيق الانضمام العالمي إليها؛
    17. While noting the redesignation of the Women's Desk as the Office for Women's Development on 1 July 2011, the Committee is concerned about its limited authority, human and financial resources and capacity to ensure that gender equality policies are properly developed and fully implemented throughout the work of all ministries and Government offices. UN 17 - بينما تلاحظ اللجنة إعادة تعيين مكتب شؤون المرأة كمكتب لتنمية المرأة في 1 تموز/يوليه 2011، فإنها تشعر بالقلق إزاء سلطته وموارده البشرية والمالية المحدودة وقدرته المحدودة وكذلك على ضمان وضع صحيح لسياسات المساواة بين الجنسين وتنفيذها تنفيذا تاما في كل جوانب عمل جميع الوزارات والمكاتب الحكومية.
    She also highlighted the strategies recommended by the Conference to confront racism and racial discrimination, which included the signing and ratifying of human rights and other treaties, including the Convention and its Optional Protocol, and their full implementation. UN كما سلطت الضوء على الاستراتيجيات التي أوصى بها المؤتمر لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، ومنها التوقيع والتصديق على معاهدات حقوق الإنسان وغيرها من المعاهدات، ولا سيما الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وتنفيذها تنفيذا تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more