"وتنفيذها من أجل" - Translation from Arabic to English

    • and implementation to
        
    • and implemented towards
        
    • implement them to
        
    • and implemented to
        
    • and implemented for
        
    • and implementation for
        
    • and implementing to
        
    • and implemented in order
        
    • and policy implementation in order to
        
    Daily technical advice to the Directorate of Prison Administration on policy development and implementation to enhance operational and administrative capacities to meet international norms UN تقديم المشورة التقنية يوميا لمديرية إدارة السجون بشأن وضع السياسات وتنفيذها من أجل تعزيز القدرات التشغيلية والإدارية لاستيفاء المعايير الدولية
    While the impacts of disasters are clearly multisectoral, there is limited evidence of multisectoral policy planning and implementation to address disasters. UN وفي حين من الواضح أن آثار الكوارث متعددة القطاعات، هناك أدلة محدودة على تخطيط السياسات المتعددة القطاعات وتنفيذها من أجل التصدي للكوارث.
    * Daily technical advice to the Directorate of Prison Administration on policy development and implementation to enhance operational and administrative capacities to meet international norms UN :: تقديم المشورة التقنية يوميا لمديرية إدارة السجون بشأن وضع السياسات وتنفيذها من أجل تعزيز القدرات التشغيلية والإدارية لاستيفاء المعايير الدولية
    (b) (i) Increased number of rules harmonized and implemented towards a single common market in Central Africa UN (ب) ' 1` زيادة عدد القواعد التي جرت مواءمتها وتنفيذها من أجل إنشاء سوق مشترك موحد في وسط أفريقيا
    The objective of the project group was to develop a list of awareness-raising and training products and to implement them to improve the promotion of PACE and reports and guidelines that have been developed under PACE. UN كان الهدف من فريق المشروع هو وضع قائمة بمنتجات التوعية والتدريب وتنفيذها من أجل تحسين وترويج شراكة المعدات الحاسوبية والتقارير والمبادئ التوجيهية التي وُضعت في إطار تلك الشراكة.
    A. Outcome 1 Legislation and policies at national and regional levels are formulated and implemented to promote and protect women's human rights UN صياغة القوانين والسياسات، على الصعيدين الوطني والإقليمي، وتنفيذها من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    (iv) In addition to ensuring reduction of both the volume of documentation and the delays in their submission, other options for cost-saving should be considered and implemented for managing conference services without undue overtime payments; UN ' ٤ ' باﻹضافة إلى العمل على تقليص كل من حجم الوثائق والحد من التأخير في تقديمها، ينبغي النظر في خيارات أخرى لتوفير التكاليف وتنفيذها من أجل تنظيم خدمات المؤتمرات دون مدفوعات مقابل عمل إضافي لا لزوم له؛
    :: Publication and dissemination of 1 report on incorporating a gender perspective in concession planning and implementation for the Government and civil society organizations UN :: نشر وتعميم تقرير عن إدماج المنظور الجنساني في عملية وضع خطط منح الامتيازات وتنفيذها من أجل الحكومة والمجتمع المدني
    The last section contains conclusions and recommendations focusing on the additional measures that relevant stakeholders should consider adopting and implementing to bring about real and tangible improvements in the safe and environmentally sound management and disposal of medical waste. UN ويحتوي الجزء الرابع على استنتاجات وتوصيات تركز على التدابير الإضافية التي ينبغي للجهات المعنية النظر في اعتمادها وتنفيذها من أجل إحداث تحسينات فعلية وملموسة فيما يتعلق بتصريف النفايات الطبية والتخلص منها بطريقة آمنة وسليمة بيئياً.
    The outcomes of previous sessions of the Commission that addressed the themes of social integration, poverty eradication and empowerment need to be revisited and implemented in order to strengthen the social development agenda. UN وينبغي العودة إلى نتائج دورات اللجنة السابقة التي تتناول مواضيع الاندماج الاجتماعي، والقضاء على الفقر، والتمكين، وتنفيذها من أجل تعزيز برنامج التنمية الاجتماعية.
    37. The availability of reliable, comparable, quantitative and qualitative data is crucial for evidence-based legal and policy development, along with programme design and implementation, to eliminate female genital mutilations. UN ٣٧ - من الأهمية البالغة أن تتوافر البيانات الكمية والنوعية الموثوقة والقابلة للمقارنة لسنِّ القوانين ووضع السياسات التي تستند إلى الأدلة، إلى جانب تصميم البرامج وتنفيذها من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    (f) Securing technical expertise for gender equality in programme planning and implementation to ensure that gender dimensions are systematically addressed and, in this regard, drawing on the gender expertise available in the United Nations system, including in UN-Women, to assist in the preparation of the United Nations Development Assistance Framework and other development programming frameworks; UN (و) توفير الخبرة الفنية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في تخطيط البرامج وتنفيذها من أجل كفالة معالجة الأبعاد المراعية لنوع الجنس بشكل منهجي بالاستعانة بالخبرة المتاحة في منظومة الأمم المتحدة في المسائل المتعلقة بنوع الجنس، بما في ذلك هيئة الأمم المتحدة للمرأة، للمساعدة في إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيره من أطر برامج التنمية؛
    (f) Securing technical expertise for gender equality in programme planning and implementation to ensure that gender dimensions are systematically addressed and, in this regard, drawing on the gender expertise available in the United Nations system, including in UN-Women, to assist in the preparation of the United Nations Development Assistance Framework and other development programming frameworks; UN (و) توفير الخبرة الفنية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في تخطيط البرامج وتنفيذها من أجل كفالة معالجة الأبعاد المراعية لنوع الجنس بشكل منهجي بالاستعانة بالخبرة المتاحة في منظومة الأمم المتحدة في المسائل المتعلقة بنوع الجنس، بما في ذلك هيئة الأمم المتحدة للمرأة، للمساعدة في إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيره من أطر برامج التنمية؛
    (j) Acquiring appropriate technical expertise for gender mainstreaming into programme planning and implementation to ensure that gender dimensions are systematically addressed and, in this regard, drawing on the gender equality expertise available in the United Nations system, including at UN-Women, to assist in the preparation of United Nations Development Assistance Frameworks and other relevant programming frameworks; UN (ي) اكتساب الخبرة التقنية اللازمة لإدماج المنظور المراعي لنوع الجنس في تخطيط البرامج وتنفيذها من أجل كفالة معالجة الأبعاد المتعلقة بنوع الجنس بشكل منهجي والاستعانة في هذا الصدد بالخبرة المتاحة في منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين، بما في ذلك في هيئة الأمم المتحدة للمرأة، للمساعدة في إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيره من أطر البرامج ذات الصلة بالموضوع؛
    (j) Acquiring appropriate technical expertise for gender mainstreaming into programme planning and implementation to ensure that gender dimensions are systematically addressed and, in this regard, drawing on the gender equality expertise available in the United Nations system, including at UN-Women, to assist in the preparation of United Nations Development Assistance Frameworks and other relevant programming frameworks; UN (ي) اكتساب الخبرة التقنية اللازمة لإدماج المنظور المراعي لنوع الجنس في تخطيط البرامج وتنفيذها من أجل كفالة معالجة الأبعاد المتعلقة بنوع الجنس بشكل منهجي والاستعانة في هذا الصدد بالخبرة المتاحة في منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين، بما في ذلك في هيئة الأمم المتحدة للمرأة، للمساعدة في إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيره من أطر البرامج ذات الصلة بالموضوع؛
    (b) (i) Increased number of rules harmonized and implemented towards a single common market in Central Africa UN (ب) `1 ' زيادة عدد القواعد التي جرت مواءمتها وتنفيذها من أجل إنشاء سوق موحدة في وسط أفريقيا
    (b) (i) Increased number of rules harmonized and implemented towards a single common market in Central Africa UN (ب) ' 1` زيادة عدد القواعد التي جرت مواءمتها وتنفيذها من أجل إنشاء سوق مشترك موحد في وسط أفريقيا
    The objective of the project group was to develop a list of awareness-raising and training products and to implement them to improve the promotion of PACE and reports and guidelines that have been developed under PACE. UN كان الهدف من فريق المشروع هو وضع قائمة بمنتجات التوعية والتدريب وتنفيذها من أجل تحسين وترويج شراكة المعدات الحاسوبية والتقارير والمبادئ التوجيهية التي وُضعت في إطار تلك الشراكة.
    A. Outcome 1: Legislation and policies at national and regional levels are formulated and implemented to promote and protect women's human rights UN ألف - النتيجة 1: صياغة القوانين والسياسات على الصعيدين الوطني والإقليمي وتنفيذها من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    4.1.4 State-level action plans developed and implemented for the reintegration of displaced populations in the Sudan and for the transition to recovery and development UN 4-1-4 وضع خطط عمل على مستوى الولايات وتنفيذها من أجل إعادة إدماج السكان المشردين في السودان والتحول إلى الانتعاش والتنمية
    The accomplishments in 2006-2007 will continue into 2008-2009, particularly in strengthening national capacity for better policy formulation and implementation for poverty reduction in line with the relevant goals of the Millennium Declaration and the priorities of NEPAD. UN وسوف تستمر الإنجازات التي تحققت في الفترة 2006-2007 خلال الفترة 2008-2009، وخصوصاً في مجال تعزيز القدرات الوطنية من أجل تحسين صياغة السياسات وتنفيذها من أجل تخفيف حدة الفقر تلبيةً للأهداف المتصلة بذلك في إعلان الألفية وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Finally, subsection D contains conclusions and recommendations focusing on the additional measures that relevant stakeholders should consider adopting and implementing to bring about real and tangible improvements in the working practices prevailing in the shipbreaking industry and in the environmentally sound management of the waste this industry generates. UN وختاماً، يتضمن الفرع دال استنتاجات وتوصيات تركِّز على التدابير الإضافية التي ينبغي لأصحاب المصلحة المعنيين النظر في اعتمادها وتنفيذها من أجل إحداث تحسن حقيقي وملموس في ممارسات العمل السائدة في قطاع تفكيك السفن وكذلك في الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الناتجة عن هذا القطاع.
    To achieve this huge requirement, existing domestic financing and international donor commitments must be fulfilled and new ones made, and innovative financing mechanisms should be devised and implemented in order to tap new sources of funding. UN ولتحقيق هذا المطلب الهائل، يجب الوفاء بالالتزامات الحالية المتعلقة بالتمويل المحلي والتمويل المقدم من الجهات المانحة الدولية والتعهد بالتزامات أخرى، كما يجب وضع آليات تمويلية مبتكرة وتنفيذها من أجل إيجاد مصادر جديدة للتمويل.
    While concrete policies and strategies to promote empowerment are context-specific, all Governments can adopt an empowering approach to policymaking and policy implementation in order to create an enabling environment for the effective participation of all members of society in decision-making. UN وتوضع السياساتُ والاستراتيجياتُ الملموسة الرامية إلى تعزيز العملية التمكينية متوائمةً مع سياقات معينة، لكن الحكومات كافة يمكنها أن تعتمد نهجاً تمكينياً لوضع السياسات وتنفيذها من أجل تهيئة بيئة مواتية لمشاركة جميع أفراد المجتمع على نحو فعال في اتخاذ القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more