"وتنفيذ البرامج والمشاريع" - Translation from Arabic to English

    • and implementation of programmes and projects
        
    • and execution of programmes and projects
        
    • and implement programmes and projects
        
    • and implementing programmes and projects
        
    • and programme and project implementation
        
    • the implementation of programmes and projects
        
    • delivery of programmes and projects
        
    These activities should in particular make greater use of local know-how in the planning and implementation of programmes and projects. UN وهـــذه اﻷنشطة ينبغـــي أن تستغل على وجـه التحديد الدراية الفنية المحلية بقدر أكبر في تخطيـــط وتنفيذ البرامج والمشاريع.
    Secondly, there is great potential, however, in the use of the modality in the preparation and implementation of programmes and projects for which resources are already available. UN ثانيا، هناك إمكانيات كبيرة مع ذلك في اتباع طريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تحضير وتنفيذ البرامج والمشاريع التي توجد لها موارد متاحة بالفعل.
    Significant coordination of funding and implementation of programmes and projects is however less frequent, being reported by less than 20 per cent of resident coordinators. UN ومع ذلك فإن أقل من ٢٠ في المائة بقليل من المنسقين المقيمين يبلغون عن التنسيق الهام لتمويل وتنفيذ البرامج والمشاريع بصورة أقل تواترا.
    These approaches have resulted in closer cooperation with non-governmental and community-based organizations and with women's groups in the formulation and execution of programmes and projects. UN وأسفرت هذه النهج عن زيادة توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المحلية، ومع الجماعات النسائية من أجل وضع وتنفيذ البرامج والمشاريع.
    Design and implement programmes and projects in areas identified jointly with the Government UN تصميم وتنفيذ البرامج والمشاريع في المجالات التي تحدد بالاشتراك مع الحكومات
    It appreciated the Organization's efforts in formulating and implementing programmes and projects with an emphasis on providing a service to the client and bearing in mind the three components of sustainable industrial development: economy, environment and employment. UN وهي تقدر جهود المنظمة في صوغ وتنفيذ البرامج والمشاريع مع التشديد على توفير خدمة للزبون ومع مراعاة المكونات الثلاثة للتنمية الصناعية المستدامة: الاقتصاد والبيئة والعمالة.
    Women have different needs at various stages of the life cycle, which need to be addressed in policy planning and programme and project implementation. UN وللمرأة احتياجات تختلف باختلاف مراحل دورة الحياة، ويجب مراعاة هذه الاحتياجات لدى تخطيط السياسات وتنفيذ البرامج والمشاريع.
    (d) Guide policy development and the implementation of programmes and projects. UN (د) توجيه عملية وضع السياسات وتنفيذ البرامج والمشاريع.
    Significant coordination of funding and implementation of programmes and projects is, however, less frequent, being reported by less than 20 per cent of resident coordinators. UN ومع ذلك فإن أقل من ٢٠ في المائة بقليل من المنسقين المقيمين يبلغون عن التنسيق الهام لتمويل وتنفيذ البرامج والمشاريع بصورة أقل تواترا.
    Experience so far has shown that active involvement of beneficiary countries in the design and implementation of programmes and projects is of paramount importance in ensuring successful outcomes. UN وقد أثبتت التجربة حتى الآن أن مشاركة البلدان المستفيدة بنشاط في وضع وتنفيذ البرامج والمشاريع أمر في غاية الأهمية لضمان نجاح النتائج.
    Experience, however, has also shown that development effectiveness and sustainability have been limited where the design and implementation of programmes and projects have not considered the specific identities and cultures of indigenous peoples. UN غير أن التجربة أظهرت أيضا أن فعالية التنمية واستدامتها كانت محدودة عندما اقتصرت على تصميم وتنفيذ البرامج والمشاريع ولم ينظر في هويات وثقافات الشعوب الأصلية.
    Experience has also shown that active involvement of beneficiary countries in the design and implementation of programmes and projects is crucial for ensuring successful outcomes. UN وقد أوضحت التجربة أيضاً أن المشاركة الفعالة للبلدان المستفيدة في صياغة وتنفيذ البرامج والمشاريع حاسمة الأهمية لضمان إحراز النجاح.
    58. Organizations of the United Nations system and of the Bretton Woods institutions are invited to increase efforts to achieve collaborative planning and implementation of programmes and projects. UN ٥٨ - ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز مدعوة إلى زيادة جهودها من أجل تحقيق تخطيط وتنفيذ البرامج والمشاريع بشكل تعاوني.
    (d) Use more gender-sensitive data in the formulation of policy and implementation of programmes and projects. UN )د( استخدام بيانات أكثر مراعاة للفروق بين الجنسين في وضع السياسات العامة وتنفيذ البرامج والمشاريع.
    (d) Use more gender-sensitive data in the formulation of policy and implementation of programmes and projects. UN )د( استخدام بيانات أكثر مراعاة للفروق بين الجنسين في وضع السياسات العامة وتنفيذ البرامج والمشاريع.
    In Togo, the Environmental Code and the National Action Plan for the Environment set an overall strategic framework for integrating environmental issues and development and the preparation and execution of programmes and projects to ensure the sound management of environmental issues. UN وفي توغو، حدد قانون البيئة وخطة العمل الوطنية للبيئة إطاراً استراتيجياً شاملاً لإدماج المسائل المتعلقة بالبيئة والتنمية، وإعداد وتنفيذ البرامج والمشاريع لضمان الإدارة السليمة للمسائل البيئية.
    The Forum recognizes that disaggregated data provide a key tool for the planning and execution of programmes and projects targeting indigenous peoples, and that disaggregated data in conjunction with culturally sensitive indicators constitute a prerequisite for the monitoring and evaluation of the achievement of the Millennium Development Goals for indigenous peoples. UN ويسلّم المنتدى بأن البيانات المصنفة توفر أداة رئيسية لتخطيط وتنفيذ البرامج والمشاريع الموجهة إلى الشعوب الأصلية، وأن البيانات المصنفة تشكل هي والمؤشرات التي تراعي الخصائص الثقافية متطلبا مسبقا لرصد وتقييم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للشعوب الأصلية.
    The Permanent Forum recognizes that disaggregated data provide a key tool for the planning and execution of programmes and projects targeting indigenous peoples, and that disaggregated data in conjunction with culturally sensitive indicators constitute a prerequisite for the monitoring and evaluation of the achievement of the Millennium Development Goals for indigenous peoples. UN ويسلّم المنتدى بأن البيانات المصنفة توفر أداة رئيسية لتخطيط وتنفيذ البرامج والمشاريع الموجهة إلى الشعوب الأصلية، وأن البيانات المصنفة تشكل هي والمؤشرات التي تراعي الخصائص الثقافية متطلبا مسبقا لرصد وتقييم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للشعوب الأصلية.
    (d) We will continue to develop and implement programmes and projects targeted at women to reduce existing inequalities and to promote gender equality; UN (د) وسنواصل وضع وتنفيذ البرامج والمشاريع التي تستهدف المرأة للحد من التفاوت القائم بين الجنسين ولتعزيز المساواة بينهما؛
    (d) We will continue to develop and implement programmes and projects targeted at women to reduce existing inequalities and to promote gender equality; UN (د) وسنواصل وضع وتنفيذ البرامج والمشاريع التي تستهدف المرأة للحد من التفاوت القائم بين الجنسين ولتعزيز المساواة بينهما؛
    The Organization was unable to send representatives to the Economic and Social Council meetings held abroad, but rather chose to spend those funds supporting and implementing programmes and projects that relate to the Millennium Development Goals (MDGs) and other programmes that benefited our designated areas of interest. UN بيد أنه لم يكن في وسع المنظمة إيفاد ممثلين إلى اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقودة في الخارج، بل فضلت أن تصرف تلك الأموال لدعم وتنفيذ البرامج والمشاريع المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية والبرامج الأخرى التي تفيد مجالات اهتمامنا المحددة.
    61. Since the private sector is an important source of technological innovation and the main agent of technology diffusion and implementation, aid agencies and recipient countries should involve the business community in policy formulation and programme and project implementation. UN ١٦ - ونظرا ﻷن القطاع الخاص يمثل مصدرا مهما للابتكار التكنولوجي والوسيط الرئيسي لنشر وتطبيق التكنولوجيا فإنه ينبغي أن تشرك وكالات المعونة والبلدان المتلقية قطاع اﻷعمال التجارية في وضع السياسات وتنفيذ البرامج والمشاريع.
    These plans and programmes focus on providing a new approach that goes beyond that of short-term programmes and on developing long-term strategies that include the operation and consolidation of the new democratic institutions and the implementation of programmes and projects for productive reintegration and reconstruction, in accordance with the provisions of the economic and social development plan. UN وتركز هذه الخطط والبرامج على اتباع نهج جديد يتجاوز النهج المتبع في البرامج القصيرة اﻷجل، وعلى وضع استراتيجيات طويلة اﻷجل تشمل تسيير وتعزيز المؤسسات الديمقراطية الجديدة وتنفيذ البرامج والمشاريع الرامية الى إعادة اﻹدماج على نحو مثمر والى التعمير، وفقا ﻷحكام خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The lack of predictability associated with voluntary funding, and the absence of equivalent mechanisms to encourage the payments of pledges, can undermine the planning and delivery of programmes and projects in both the short and longer term. UN ويمكن لضعف القدرة على التنبؤ بالتبرع، وعدم وجود آليات مماثلة لتشجيع دفع ما تم التعهد به، أن يقوض تخطيط وتنفيذ البرامج والمشاريع على الأجلين القصير والطويل على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more