"وتنقح" - Translation from Arabic to English

    • and revise
        
    • revising
        
    • and revised
        
    • and revises
        
    • refined
        
    • revise the
        
    • is revised
        
    • revises the
        
    The committee could review and revise training materials for schools. UN ويمكن للجان أن تستعرض وتنقح المواد التدريبية المستخدمة في التعليم.
    The Chair therefore encourages Parties to streamline and revise the text for consideration in Durban. UN ولذلك يشجع الرئيس الأطراف على أن تبسط وتنقح النص قصد النظر فيه في ديربان.
    It calls explicitly for States to " [r]emove all laws that discriminate against women; review and revise all State policies and practices to ensure that they do not discriminate against women; and ensure that provisions of multiple legal systems...comply with international human rights standards, including the principle of non-discrimination. " UN كما أن الدراسة دعت الدول بصريح العبارة إلى أن ' ' تلغي جميع القوانين التي تميز ضد المرأة؛ وتراجع وتنقح جميع السياسات والممارسات الحكومية لضمان خلوها من أي تمييز ضد المرأة، وامتثال أحكام النظم القانونية المتعددة للمعايير الدولية لحقوق الإنسان بما فيها مبدأ عدم التمييز``.
    With the assistance of its advisory board, the Committee is currently revising its fundraising strategy. UN وتنقح اللجنة حاليا، بمساعدة مجلسها الاستشاري، استراتيجيتها لجمع الأموال.
    The forecasts provided shall be reviewed and revised, if necessary, every year. UN وتستعرض التوقعات المقدمة وتنقح سنوياً عند الاقتضاء.
    Examines and revises periodically the systems for analysing and evaluating development trends in the region; UN تفحص وتنقح بصفة دورية أنظمة تحليل وتقييم اتجاهات التنمية في المنطقة؛
    Retain the word " substantive " at the beginning of the paragraph and revise the text to read " Providing substantive and effective support " . UN يحتفظ بكلمة " الفني " الواردة في بداية الفقرة وتنقح بحيث يصبح نصها " تقديم الدعم الفني والفعال " .
    Retain the word " international " and revise the text to read: " regional and international cooperation " . UN يحتفظ بكلمة " الدولي " وتنقح الفقرة بحيث يصبح نصها " التعاون الإقليمي والدولي " .
    To do so, UNHCR will enhance its information-gathering capacity, reinforce staff training and revise the rules of engagement, with special emphasis on support to national and implementing partner staff, including strengthened security, staff member and family welfare and evacuation arrangements, including for medical reasons; UN وللقيام بذلك، ستعزز المفوضية قدرتها على جمع المعلومات، وتحسن تدريب الموظفين، وتنقح قواعد التوظيف، مع التشديد بشكل خاص على تقديم الدعم إلى الموظفين الوطنيين وموظفي الشركاء التنفيذيين، بما في ذلك الأمن المعزز، ورفاه الموظفين والأسر، وترتيبات الإجلاء، لأسباب من جملتها الأسباب الطبية؛
    The Committee asked the Government to review and revise the Labour Code to clarify the existing non-discrimination provisions by including a specific definition and prohibition of direct and indirect discrimination at all stages of employment and occupation, including the recruitment and selection stages. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تستعرض وتنقح قانون العمل لتوضيح الأحكام القائمة المتعلقة بعدم التمييز بإدراج تعريف محدد وحظر التمييز المباشر وغير المباشر في جميع مراحل الاستخدام والمهنة، بما في ذلك مرحلتا الاستقدام والاختيار.
    The Convention provides a comprehensive set of global standards that consolidate and revise existing international law on maritime matters, with the objective of ensuring comprehensive worldwide protection of the rights of seafarers and of establishing a level playing field for countries and shipowners committed to providing decent working and living conditions for seafarers. UN وتقدم الاتفاقية مجموعة شاملة من المعايير العالمية التي تـُدعّم وتنقح القانون الدولي في مسائل الملاحة البحرية، بهدف ضمان الحماية الشاملة في جميع أنحاء العالم لحقوق الملاحين، وتهيئة تكافؤ الفرص أمام جميع البلدان ومالكي السفن الملتزمين بتوفير ظروف عمل ومعيشة لائقة للملاحين.
    " The Special Commission may, however, after informing the Security Council, update and revise the annexes in the light of information and experience gained in the course of implementation of resolutions 687 (1991) and 707 (1991) and of the Plan. UN " بيد أنه يمكن للجنة الخاصة، بعد إبلاغ مجلس اﻷمن، أن تستكمل وتنقح المرفقات في ضوء المعلومات والخبرة المكتسبة أثناء تنفيذ القرار ٦٨٧ )١٩٩١( والقرار ٧٠٧ )١٩٩١( والخطة.
    230. In implementing the Platform, international financial institutions should review and revise policies, procedures and staffing to ensure that investments and programmes benefit women and thus contribute to sustainable development. UN ٢٣٠ - وعلى المؤسسات المالية الدولية، في تنفيذها لمنهاج العمل أن تستعرض وتنقح سياساتها وإجراءاتها وملاك موظفيها لكفالة انتفاع المرأة من الاستثمارات والبرامج التي تقوم بها فتسهم بذلك في التنمية المستدامة.
    7. Australia, Canada and New Zealand supported the Committee's recommendation that the benchmark figure for the rate of utilization of conference services be raised to 80 per cent and that those bodies whose utilization factor was below that benchmark for three sessions should be invited to review and revise their requests for those services. UN ٧ - وتوافق استراليا وكندا ونيوزيلندا على قرار رفع الحد اﻷدنى للانتفاع بموارد خدمة المؤتمرات إلى ٨٠ في المائة، وتؤيد التوصية بأن تدعى الهيئات التي يكون معدل انتفاعها أدنى من الحد اﻷدنى للانتفاع خلال الثلاث دورات اﻷخيرة إلى أن تستعرض وتنقح عند الاقتضاء كمية موارد خدمة المؤتمرات المطلوبة.
    The Government is currently revising the Education Act to address the special needs of children with disabilities. UN 188- وتنقح الحكومة حالياً قانون التعليم لتلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال ذوي الإعاقة.
    It is also reviewing the size of its administrative staff and revising its administrative procedures and programme manuals, and has taken steps to ensure that staff and consultants are managed in accordance with the United Nations Staff Regulations and Rules. UN وتستعرض الكلية أيضا حجم موظفيها الإداريين وتنقح إجراءاتها الإدارية والكتيبات الإيضاحية لبرامجها، واتخذت خطوات لكفالة إدارة الموظفين والخبراء الاستشاريين وفقا للنظام الإداري والنظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    Provisions are allowed in the budget and revised on a rolling basis at each of the following stages: UN ويُسمح بإدراج الاعتمادات في الميزانية وتنقح هذه الاعتمادات على التوالي في الأطوار التالية:
    After one full cycle has been completed, it will be reviewed in the light of the experience of the first year and revised to ensure that it is effectively meeting the needs of the Organization and of its staff. UN وبعد إكمال دورة واحدة كاملة، سيتم استعراضها في ضوء تجربة السنة اﻷولى وتنقح للتأكد من أنها تفي بصورة فعالة باحتياجات المنظمة وموظفيها.
    It also prepares comprehensive operational plans for new peace-keeping operations, encompassing timetables, troop contributions, civilian police, personnel and logistics, and revises and modifies plans for current operations as required. UN وهي تعد أيضا خططا تنفيذية شاملة لعمليات حفظ السلام، وجداول زمنية شاملة للمساهمة بقوات، والشرطة المدنية، واﻷفراد والسوقيات، وتنقح وتعدل خطة العملية الجارية حسب الاقتضاء.
    Later stages of exploration are dedicated to detailed mapping of the precise range of mineable crusts, continuously refined through ongoing sampling and surveying. UN وتكرس المراحل اللاحقة من عملية الاستكشاف لوضع خرائط مفصلة تحدد بدقة نطاق القشرة القابلة للتعدين، وتنقح باستمرار عن طريق أخذ العينات وإجراء عمليات المسح بشكل متواصل.
    All draft legislation is revised by the Ministry of Justice in order to assess its compatibility with the Constitution and international human rights obligations. UN وتنقح وزارة العدل كافة مشاريع التشريعات لتقييم مدى توافقها مع الدستور والالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    (h) Recosting, which includes the removal of non-recurrent appropriations, revises the inflation factors used for the initial 2002-2003 appropriation, provides for inflation for 2004-2005, and adjusts the rate of exchange used for the initial 2002-2003 appropriation; UN (ح) إعادة تقدير التكاليف، حيث تشمل إزالة الاعتمادات غير المتكررة، وتنقح عوامل التضخم المستخدمة في حساب الاعتماد الأولي لفترة 2002-2003، وتتحسب للتضخم فـي فترة 2004-2005، وتعدل سعر الصرف المستخدم للاعتماد الأولي لفترة 2002-2003؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more