"وتنقلهم" - Translation from Arabic to English

    • and mobility
        
    • and movement
        
    • of movement
        
    • movement of
        
    • and circulation
        
    • stay and
        
    • and transfer
        
    • movement and
        
    • mobility of
        
    • the movement
        
    • the mobility
        
    In the opinion of the Committee, the skills inventory could be an important tool for managing both the rosters and mobility. UN وفي رأي اللجنة، قد تكون قائمة جرد المهارات أداة هامة لإدارة كل من قوائم الموظفين وتنقلهم.
    Task team 2, led by the Statistics Division, was to work on training of international statisticians, staff exchange and mobility. UN وأُسندت للفريق الثاني، الذي تقوده شعبة الإحصاءات، مهمة العمل على تدريب الإحصائيين الدوليين وتبادل الموظفين وتنقلهم.
    Relocation inside Somalia will require new approaches to staff security and mobility in a very volatile environment. UN وسيتطلب النقل داخل الصومال اتباع نهج جديدة فيما يتعلق بأمن الموظفين وتنقلهم في بيئة متقلبة للغاية.
    Passage of the Law on Stay and movement of Aliens and Asylum UN اعتماد القانون المتعلق بإقامة الأجانب وتنقلهم وباللجوء
    Mines have been laid as part of these attacks, making access and movement difficult for the local population and development partners. UN وخلال هذه الهجمات، زُرعت ألغام ما أفضى إلى عرقلة دخول السكان المحليين والشركاء الإنمائيين وتنقلهم.
    As their entry and freedom of movement would have suffered restrictions and delays as a result, the Agency was obliged to redeploy some of those staff members to its other offices, where they could perform their duties free from those constraints. UN وبما أن دخول هؤلاء الموظفين وتنقلهم سيتعرضان لقيود وتأخيرات نتيجة لهذا اﻹجراء، فقد اضطرت الوكالة أن تعيد توزيع بعضهم على مكاتب أخرى لها، حيث يمكنهم القيام بأعمالهم بعيدا عن تلك القيود.
    (c) Establishing a training and mobility programme for ICT personnel. UN (ج) وضع برنامج لتدريب موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنقلهم.
    Consultations would be held with the African Union and AMISOM regarding the role of the African Union guard force; if necessary, the Council should consider additional measures to ensure staff security and mobility. UN وستعقد مشاورات مع الاتحاد الأفريقي والبعثة فيما يتعلق بدور قوة الحراسة التابعة للاتحاد الأفريقي؛ وينبغي للمجلس أن ينظر، عند الاقتضاء، في التدابير الإضافية لضمان أمن الموظفين وتنقلهم.
    From the perspective of resource stewardship, some of the most important objectives should be improved staff productivity, satisfaction, retention and mobility while reducing real estate costs. UN فمن منظور الإشراف على الموارد، من المفروض أن يكون من أهم أهداف هذا النظام تحسين إنتاجية الموظفين وارتياحهم واستبقاؤهم وتنقلهم مع خفض التكاليف العقارية في الوقت نفسه.
    The police, with limited presence and mobility, were on some occasions overwhelmed by large crowds and required intervention by UNMIL to restore order and protect civilians. UN وفي بعض الأحيان، غلبت حشود كبيرة أفراد الشرطة، نظراً لقلة أعدادهم وتنقلهم من مكان إلى آخر، وتطلب الأمر تدخل البعثة لاستعادة النظام وحماية المدنيين.
    Recruitment and mobility programmes were affected by the introduction of a new staff selection system and of the new information technology tool Inspira. UN وقد تأثرت برامج استقدام الموظفين وتنقلهم من تطبيق النظام الجديد لاختيار الموظفين وأداة إنسبيرا الجديدة لتكنولوجيا المعلومات.
    56. Where solutions are not immediately available, support for refugee self-reliance and mobility has led to additional opportunities. UN 56- وفي حال عدم توفر الحلول على الفور، يساهم دعم اعتماد اللاجئين على أنفسهم وتنقلهم في إتاحة فرص أخرى.
    22. Current management of the SMPR complies with Civil Service Act No. 1626/2000 regarding the stability and mobility of personnel and the rights and obligations of government employees. UN 22- وتعمل أمانة شؤون المرأة في ظل الإدارة الحالية بقانون الخدمة المدنية رقم 1626/2000 في ما يتعلق بمستوى ثبات الموظفين وتنقلهم وبحقوق الموظفين العموميين وواجباتهم.
    Staff training and movement of staff should have been organized to coincide with regular scheduled flights. UN وكان ينبغي تنظيم تدريب الموظفين وتنقلهم بالتزامن مع الرحلات الجوية المنتظمة.
    Visas are still required upon every entry for all United Nations Guard Unit personnel as well as consultants travelling on national passports, which restricts their deployment and movement. UN ولا تزال التأشيرات تُطلب عند كل دخول لجميع أفراد وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة، وللخبراء الاستشاريين الذين يستعملون جوازات سفرهم الوطنية، الأمر الذي يحد من إمكانات نشرهم وتنقلهم.
    22. Access to and movement of Palestinians between most Palestinian urban centres in the West Bank, excluding East Jerusalem, remained restricted. UN 22 - تدهورت حالة سبل وصول الفلسطينيين وتنقلهم بين معظم المراكز الحضرية الفلسطينية في الضفة الغربية، باستثناء القدس الشرقية.
    22. Access to and movement of Palestinians between most Palestinian urban centres in the West Bank, excluding East Jerusalem, deteriorated during the reporting period. UN 22 - تدهورت حالة وصول الفلسطينيين وتنقلهم بين معظم المراكز الحضرية الفلسطينية في الضفة الغربية، باستثناء القدس الشرقية، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    " The Security Council once again urges all Afghan factions to cooperate fully with UNSMA and international humanitarian organizations, and calls upon them, in particular the Taliban, to take the necessary steps to ensure the safety and freedom of movement of such personnel. UN " ويحث مجلس اﻷمن مرة أخرى جميع الفصائل اﻷفغانية على التعاون التام مع بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان والمنظمات اﻹنسانية الدولية، ويطلب إلى هذه الفصائل، ولا سيما الطالبان، اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة سلامة هؤلاء اﻷفراد وتنقلهم بحرية.
    7. The Committee welcomes the suppression of exit visa, as stipulated in Law No. 08-11 of 25 June 2008 concerning the conditions of entry, stay and circulation on migrants in Algeria. UN 7- وترحب اللجنة بإلغاء تأشيرات الخروج، على النحو المنصوص عليه في القانون رقم 08-11 المؤرخ 25 حزيران/يونيه 2008 فيما يتعلق بشروط دخول المهاجرين إلى الجزائر وإقامتهم وتنقلهم فيها.
    The authorities of these entities must arrest and transfer to the custody of the Tribunal the accused who are in their territories. UN وسلطات هذه الكيانات لا بد أن تقبض على المتهمين المتواجدين في أراضيهـا وتنقلهم إلى حفــظ المحكمة.
    The legal framework of the migration policy regulates the conditions for the entry, movement and stay, as well as work, of foreign nationals on the territory of Croatia. UN وينظم الإطار القانوني لسياسات الهجرة شروط دخول الرعايا الأجانب إلى كرواتيا وتنقلهم وإقامتهم وعملهم فيها على السواء.
    This initiative will foster integration and the mobility of staff between Headquarters and field operations. UN وستعزز هذه المبادرة دمج الموظفين وتنقلهم بين المقر والعمليات الميدانية.
    2003 - 2004: Report on structuring the movement of persons between Morocco and the European Union, for the European Commission UN 2003-2004: نشر تقرير عن " تنظيم حركة الأشخاص وتنقلهم بين المغرب وبلدان الاتحاد الأوروبي " لحساب المفوضية الأوروبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more