"وتنمية مستدامة في" - Translation from Arabic to English

    • and sustainable development in
        
    • and sustainable development of the
        
    • and sustainable development on
        
    However, this has not translated into inclusive growth and sustainable development in the majority of CDDCs for a variety of reasons. UN غير أن هذه الزيادة لم تفض إلى نمو شامل للجميع وتنمية مستدامة في معظم البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية وذلك لأسباب شتى.
    However, this has not translated into inclusive growth and sustainable development in the majority of CDDCs for a variety of reasons. UN غير أن هذه الزيادة لم تفض إلى نمو شامل للجميع وتنمية مستدامة في معظم البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية وذلك لأسباب شتى.
    In that connection, my delegation is of the view that if we are to succeed in achieving sustained economic growth and sustainable development in Africa, through which we can eradicate poverty and hunger, substantial progress is required in the following areas. UN وفي ذلك الصدد، يرى وفد بلادي أنه إذا أردنا أن ننجح في تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة في أفريقيا، اللذين نستطيع من خلالهما القضاء على الفقر والجوع، فإن المطلوب هو إحراز تقدم كبير في المجالات التالية.
    The Ministers welcomed the Secretary-General's report on Africa, which provided useful recommendations for national and international actions to promote durable peace and sustainable development in Africa. UN وأعرب الوزراء عن ترحيبهم بتقرير اﻷمين العام بشأن أفريقيا الذي ضمنه توصيات مفيدة باتخاذ إجراءات وطنية ودولية لتعزيز التوصل إلى سلم دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا.
    This in no way undermines the need for stronger commitment on the part of African Governments, their peoples and communities towards sustained growth and sustainable development of the African region. UN وإن كان هذا لا ينفي بأي حال حتمية وجود التزام أقوي من جانب الحكومات اﻷفريقية وشعوبها ومجتمعاتها بتحقيق نمو مطرد وتنمية مستدامة في المنطقة اﻷفريقية.
    In this regard, I would particularly like to recall the Security Council’s extensive debates on post-conflict peace-building and on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, in which the Council endorsed a range of conflict-prevention measures. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بصفة خاصة بمناقشات مجلس اﻷمن المكثفة بشأن بناء السلام بعد انتهاء الصراع وبشأن أسباب الصراع والنهوض بإقامة سلم دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا، التي وافق المجلس فيها على طائفة من التدابير لمنع الصراعات.
    In that regard, Nigeria welcomes the continuing efforts of the United Nations, and especially the personal commitment of the Secretary-General, to solving conflicts and laying the foundation for durable peace and sustainable development in Africa. UN وفي هذا الصدد، ترحب نيجيريا بالجهود المتواصلة للأمم المتحدة، ولا سيما الالتزام الشخصي للأمين العام، من أجل حل الصراعات وإرساء أسس سلام دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا.
    Both reports contain a comprehensive review of the progress made in the implementation of NEPAD and the establishment of durable peace and sustainable development in Africa. UN فكلا التقريرين يتضمن استعراضا شاملا للتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا، وإقامة سلام دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا.
    We support the comprehensive policy that must be pursued in Africa in order to move beyond the causes of conflict and promote lasting peace and sustainable development in the region. UN ونحن نؤيد السياسة الشاملة التي يجب اتباعها في أفريقيا حتى يمكن تجاوز أسباب النزاع وتعزيز سلام دائم وتنمية مستدامة في المنطقــة.
    A good case in point in this connection were the two Security Council meetings at the level of Foreign Minister on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. UN وأفضل مثال على ذلك في هذا الصدد الاجتماعان الاثنان اللذان عقدهما مجلس اﻷمن على مستوى وزراء الخارجية، حول أسباب النزاعات، والنهوض بسلم دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا.
    All these aspects are the real issues to be discussed as we strive to attain lasting world peace and sustainable development in the coming millennium. UN هذه الجوانب كلها هي المسائل الحقيقية التي تنبغي مناقشتها في سعينا الى تحقيق سلام عالمي دائم وتنمية مستدامة في اﻷلفية المقبلة.
    That would be a fitting occasion for the submission of concrete proposals for ensuring that the new models of international cooperation would be translated effectively into reality, enabling sustained economic growth and sustainable development in all countries, in particular the developing countries. UN وستكون تلك فرصة مناسبة لتقديم مقترحات عملية تكفل ترجمة النماذج الجديدة من التعاون الدولي ترجمة فعالة الى واقع، يتيح نموا اقتصاديا مطردا وتنمية مستدامة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية.
    The Conference is called upon to achieve a regional agreement among the countries of the region on measures to promote lasting security, stability and sustainable development in those countries, with particular reference to Burundi and Rwanda. UN والمؤتمر مطالب بالتوصل الى اتفاق اقليمي فيما بين بلدان المنطقة بشأن التدابير اللازمة لتحقيق أمن واستقرار دائمين وتنمية مستدامة في هذه البلدان، مع التركيز بوجه خاص على بوروندي ورواندا.
    In this respect, the Organization of African Unity has made important progress in improving the prospects for lasting peace and sustainable development in Africa and in increasing the wider international community's awareness of Africa's most acute problems. UN وفي هذا الصدد، حققت منظمة الوحدة الافريقية تقدمــــا هامــــا فــي تحسين احتمالات إحلال سلام دائم وتنمية مستدامة في افريقيا وزيادة وعي المجتمع الدولي الموسع بأكثر مشاكل افريقيا حــــدة.
    Their progress has not been sufficient to achieve the goals of the Brussels Programme of Action and its objective of eradicating poverty and achieving sustained growth and sustainable development in the least developed countries. UN وكان هذا التقدم أقل مما يكفي لتحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل وغايته المتمثلة في القضاء على الفقر وتحقيق نمو مطرد وتنمية مستدامة في أقل البلدان نموا.
    I addressed the challenges of promoting durable peace and sustainable development in Africa in a major report to the Security Council in April. UN وقد تناولت تحديات العمل على تحقيق سلام دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا في تقرير رئيسي قدمته إلى مجلس اﻷمن في شهر نيسان/أبريل.
    Therefore, as part of its support for durable peace and sustainable development in Africa, particularly the NEPAD initiative, the international community must make genuine efforts to swiftly conclude the Vienna negotiations and adopt a comprehensive international convention against corruption in all its aspects. UN ولذا يجب على المجتمع الدولي أن يقوم في إطار دعمه لعملية إقرار سلام دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا، لا سيما مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، ببذل جهود حقيقية لاختتام مفاوضات فيينا بسرعة واعتماد اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الفساد بجميع جوانبه.
    In addition, the incumbent will strengthen the impact of the advocacy and policy initiatives of the Secretary-General on African development and provide substantive support to the Open-ended Ad Hoc Working Group on the Causes of Conflict and the Promotion of Durable Peace and sustainable development in Africa. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيعزز شاغل الوظيفة الأثر الذي ستحدثه مبادرات الأمين العام في مجال الدعوة والسياسة العامة على التنمية الأفريقية وسيقدم الدعم الفني للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بأسباب الصراع وتعزيز سلام دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا.
    A decade of transformation and evolution in the continent and in the international community requires a fresh look at those recommendations focusing on the new and emerging challenges and persistent obstacles to the attainment of durable peace and sustainable development in Africa. UN ويستدعي عقد من التحولات والتطورات في القارة وفي المجتمع الدولي إلقاء نظرة جديدة على تلك التوصيات تركز على التحديات الجديدة والناشئة والعقبات المستمرة التي تحول دون تحقيق سلام دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا.
    The Shanghai Cooperation Organization was founded in Shanghai five years ago pursuant to a strategic decision made by its member States to meet the challenges and threats of the twenty-first century and bring about durable peace and sustainable development of the region. UN أسست منظمة شنغهاي للتعاون من خمس سنوات مضت عملا بقرار استراتيجي اتخذته دولها الأعضاء لمواجهة التحديات والأخطار التي تواجه القرن الحادي والعشرين ولتحقيق سلام دائم وتنمية مستدامة في المنطقة.
    Africa has clearly embarked upon a new political culture, a political culture based on ownership, self-reliance and greater determination to overcome the obstacles to peace and stability, democracy, good governance, the rule of law and laying the foundations for long-term economic growth and sustainable development on the continent. UN ومن الواضح أن أفريقيا قد شرعت في اعتناق ثقافة سياسية جديدة، ثقافة سياسية تستند إلى التملك والاعتماد على الذات والمزيد من التصميم على التغلب على الصعوبات أمام السلام والاستقرار والديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون ووضع أسس نمو اقتصادي طويل الأجل وتنمية مستدامة في القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more