"وتنوعها البيولوجي" - Translation from Arabic to English

    • and biodiversity
        
    • and their biodiversity
        
    • and its biodiversity
        
    • and their biological diversity
        
    • or its biodiversity
        
    • its biological diversity
        
    • biodiversity of
        
    • biodiversity and
        
    He also spoke about the need to preserve indigenous languages, knowledge and biodiversity. UN وتحدث كذلك عن ضرورة الحفاظ على لغات الشعوب الأصلية ومعارفها وتنوعها البيولوجي.
    Suriname has a unique place in the world because of its rich rain forests and biodiversity. UN تعتبر سورينام مكاناً فريداً في العالم وذلك بسبب غاباتها الغنية التي ترويها الأمطار وتنوعها البيولوجي.
    At issue is not only the availability of water, but also the threat of excessive lowering of the water table, which puts riparian vegetation and biodiversity at risk. UN وما هو موضوع نقاش ليس وجود المياه فحسب ولكن أيضا خطر الخفض المفرط في منسوب المياه الذي يُعرض للخطر النباتات على شواطئ الأنهار وتنوعها البيولوجي.
    Cuba reiterates the importance of strengthening international cooperation in the management of marine resources and the care of oceans and their biodiversity. UN وتكرر كوبا أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال إدارة الموارد البحرية والعناية بالمحيطات وتنوعها البيولوجي.
    This lack of organization contributes to a lack of awareness among youth and children about the importance of forests and their biodiversity. UN ويسهم الافتقار إلى هذا التنظيم في انعدام الوعي بين صفوف الشباب والأطفال بأهمية الغابات وتنوعها البيولوجي.
    It provides collaborative opportunities for countries in the boreal biome to assist forest-dependent communities in assessing their climate change vulnerabilities and adaptive capacity, as well as to improve the sustainability of forest land-use and its biodiversity. UN فهي توفر فرصاً تعاونية للبلدان الواقعة في المنطقة الأحيائية الشمالية لمساعدة المجتمعات المعتمدة على الغابات لتقييم مواطن ضعفها المتعلقة بتغير المناخ وقدراتها التكيفية، فضلاً عن تحسين استدامة استخدام الأراضي الحرجية وتنوعها البيولوجي.
    " 7. Forests are becoming degraded and their biological diversity is being lost. UN " ٧ - الغابات ما فتئت تتدهور وتنوعها البيولوجي يُفقد.
    Given the vital role of oceans to the economy of small island developing States, the reduction of water pollution and the protection of marine ecosystems services and biodiversity are essential. UN وبالنظر إلى دور المحيطات الحيوي في اقتصاد تلك الدول، فإن الحد من تلوث المياه وحماية خدمات النظم الإيكولوجية وتنوعها البيولوجي يمثلان ضرورة لا غنى عنها.
    Noting the rapid growth of urban areas and their impingement on coastal zones and the fact that the major threats to the health, productivity and biodiversity of the marine environment result from human activities on land, UN وإذ نلاحظ التوسع السريع في المناطق الحضرية وتعدّيها على المناطق الساحلية، وحقيقة أن التهديدات الرئيسية للصحة، والبيئة البحرية وإنتاجيتها وتنوعها البيولوجي تنتج عن الأنشطة البشرية على اليابسة،
    Noting the steady urbanization of coastal areas and the fact that the major threats to the health, productivity and biodiversity of the marine environment result from human activities on land, UN وإذْ نلاحظ التوسع الحضري المطرد في المناطق الساحلية، وحقيقة أن التهديدات الرئيسية على الصحة والبيئة البحرية وإنتاجيتها وتنوعها البيولوجي تنتج عن أنشطة بشرية على الأرض،
    Even if target species are not being overfished, some fishing practices affect marine habitats and can alter the functioning, state and biodiversity of marine ecosystems, particularly vulnerable marine ecosystems. UN إذ أنه حتى وإن لم تتعرض الأنواع المستهدفة إلى الصيد الجائر فإن بعض ممارسات الصيد تؤثر على الموائل البحرية وقد تتسبب في تغير وظيفة الأنظمة الإيكولوجية البحرية وحالتها وتنوعها البيولوجي.
    Threats to the health, productivity and biodiversity of the marine environment have immediate repercussions for all island States, as they do for all of us. UN فالتهديدات التي تتعرض لها صحة البيئة البحرية وإنتاجيتها وتنوعها البيولوجي تترك مضاعفات مباشرة على جميع الدول الجزرية، مثلما تترك علينا جميعا.
    In this regard, sectoral adaptation plans would be implemented following an integrated approach that would simultaneously emphasize the protection of the health of affected populations, their food security, improving their resiliency to extreme phenomena and protecting their economic infrastructure and their biodiversity. UN وسيتم في هذا الصدد تنفيذ خطط قطاعية للتكيف مع اتباع نهج متكامل يشدد في الوقت نفسه على حماية صحة المجموعات السكانية المتضررة وأمنها الغذائي وتحسين قدرتها على تحمل الظواهر الحادة وحماية هياكلها الاقتصادية الأساسية وتنوعها البيولوجي.
    A review of available scientific and technical literature and data on protected forests and their biodiversity, and assessment of their effectiveness; UN (ب) استعراض المطبوعات والبيانات العلمية والتقنية المتاحة بشأن الغابات المحمية وتنوعها البيولوجي وتقييم فعاليتها؛
    18. Policies that have an impact on farming and other agricultural processes cannot ignore their impact on ecosystems and their biodiversity. UN 18 - ولا يمكن للسياسات المؤثرة على الفلاحة وغيرها من العمليات الزراعية تجاهل ما ينجم عنها من آثار على النظم الإيكولوجية وتنوعها البيولوجي.
    The General Assembly has also devoted itself to refocusing its work in order to better respond to current and future challenges facing it, namely, strengthening international peace and security, combating terrorism, strengthening the means to prevent crises and combat their recurrence, and preventing the destruction of the environment and its biodiversity. UN كما كرست الجمعية العامة نفسها لإعادة تركيز عملها لكي تتصدى بشكل أفضل للتحديات الحالية والمستقبلية التي تواجهها، وهي تحديدا، تعزيز السلم والأمن الدوليين، ومكافحة الإرهاب، وتعزيز الوسائل لمنع وقوع الأزمات ومكافحة تكرارها، ومنع تدمير البيئة وتنوعها البيولوجي.
    In relation to the benthic ecosystem, the International Seabed Authority is in the process of establishing a framework to manage successfully threats to the marine environment and its biodiversity from activities in the Area, through its regulations on prospecting and exploration. UN وفيما يتعلق بالنظم الإيكولوجية القاعية، فإن السلطة الدولية لقاع البحار بصدد وضع إطار عمل لإدارة المخاطر التي تتهدد البيئة البحرية وتنوعها البيولوجي من الأنشطة في المنطقة وبنجاح، وذلك من خلال الأنظمة التي وضعتها للتنقيب والاستكشاف.
    The basic feature is zoning, in which an area is allocated for strict conservation (“core”), another area is allocated for activities and practices for reaping direct benefits for the local population from the restricted area and its biodiversity (“buffer”), mainly in ecotourism and in recreation activities. UN والسمة الأساسية هي التقسيم إلى مناطق، حيث يتم فيها تخصيص منطقة ما للحفظ بالمعنى الدقيق ( " مركزية " ) وتخصص منطقة أخرى إلى أنشطة وممارسات تعود بمنافع مباشرة على السكان المحليين في المناطق المقيدة وتنوعها البيولوجي ( " عازلة " )، وذلك بصورة رئيسية من السياحة غير الضارة بالبيئة وأنشطة الاستجمام.
    7. Forests are becoming degraded and their biological diversity is being lost. UN ٧ - ما فتئت الغابات تتدهور وتنوعها البيولوجي يُفقد.
    Long term toxicity and carcinogenicity Long term toxicity Based on the documentation available at the time POPRC in their risk assessment highlight that c-PentaBDE, like other polybrominated diphenyl ethers that enter the environment, have or may have an immediate or long-term harmful effect on the environment or its biodiversity (Environment Canada, 2006, POPRC, 2006). UN استناداً إلى الوثائق المتاحة وقت اجتماع لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أبرز تقييمها للمخاطر أن المزيج التجاري c-PentaBDE مثله مثل أنواع الإيثرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم أن الدخول إلى البيئة قد أثر أو قد يؤثر في البيئة وتنوعها البيولوجي (وكالة البيئة في كندا، 2006، لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، 2006).
    It stresses the wide application of the precautionary approach to the management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks in order to protect living marine resources, the marine environment and its biological diversity. UN وهو ينوه بالتطبيق الواسع لنهج الحيطة في إدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، حرصا على حماية الموارد البحرية الحية والبيئة البحرية وتنوعها البيولوجي.
    Science and technology contribute to the understanding, knowledge and sustainable management of the marine environment, its biodiversity and ecosystems. UN فالعلم والتكنولوجيا يساهمان في تعزيز الفهم والمعرفة والإدارة المستدامة للبيئة البحرية وتنوعها البيولوجي ونظمها الإيكولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more