"وتهدف إلى تحسين" - Translation from Arabic to English

    • aimed at improving
        
    • it aims to improve
        
    • with the aim of improving
        
    • aims to improve the
        
    • aiming to improve
        
    • and aims to improve
        
    • which seeks to improve
        
    All these institutions are institutions of good governance aimed at improving the governance in our part of Africa, and certainly in Malawi. UN جميع هذه المؤسسات تنم عن الحكم الرشيد وتهدف إلى تحسين الحكم في الجزء الذي نعيش فيه من أفريقيا وبالتأكيد في ملاوي.
    The Division was involved in 48 capacity-building activities, 25 more than the 23 originally planned capacity-building activities aimed at improving the sustainable development and the equitable and efficient utilization of the resources in the oceans and seas. UN وشاركت الشعبة في 48 نشاطا لبناء القدرات تعكس زيادة قدرها 25 نشاطا مقارنة بعدد 23 نشاطاً لبناء القدرات كانت مقرّرة في الأصل وتهدف إلى تحسين التنمية المستدامة والاستخدام العادل والفعال للموارد في المحيطات والبحار.
    His organization would continue to work with the United Nations on agreed polices and programmes aimed at improving the situation of children now and in the future. UN واختتم كلمته قائلا إن منظمته ستواصل العمل مع الأمم المتحدة بشأن سياسات وبرامج متَفق عليها وتهدف إلى تحسين وضع الأطفال الآن وفي المستقبل.
    it aims to improve the access of rural people, especially poor women and children, to equitable, affordable, accountable and effective primary health care. UN وتهدف إلى تحسين سبل وصول سكان الريف، ولا سيما النساء والأطفال الفقراء، إلى الرعاية الصحية الأساسية المنصفة والميسورة التكلفة والخاضعة للمساءلة.
    The ecosystems-based approach is to be implemented through a regional marine planning process outlined in the policy, with the aim of improving linkages between different sectors and across jurisdictions. UN ومن المقرر تنفيذ النهج القائم على مراعاة النظم الإيكولوجية من خلال عملية تخطيط بحري إقليمية وردت خطوطها الرئيسية في السياسة العامة، وتهدف إلى تحسين الروابط بين مختلف القطاعات وعبـر الولايات الوطنيـة.
    These are a type of trade union working at the local level and aiming to improve the living conditions of their members. UN وهذه المنظمات هي عبارة عن اتحادات عمالية تنشط على المستوى المحلي وتهدف إلى تحسين الظروف المعيشية ﻷفرادها.
    The organization develops young leaders and youth-led organizations, and aims to improve the conditions of young people in Sweden and around the world. UN وتنمي المنظمة القادة الشباب والمنظمات التي يقودها الشباب، وتهدف إلى تحسين أوضاع الشباب في السويد وحول العالم.
    6. The Committee notes with interest the provisions of plans that support implementation of the Convention, such as the National Development Plan (National Plan for Good Living 2009 - 2013), which seeks to improve the situation of groups that have traditionally been excluded and to eliminate discrimination, and the Plurinational Plan for the Elimination of Racial Discrimination and Ethnic and Cultural Exclusion. UN 6- وتلاحظ اللجنة باهتمام الترتيبات المتعلقة بوضع خطط تدعم تطبيق الاتفاقية، من قبيل الخطة الإنمائية الوطنية (الخطة الوطنية للعيش الكريم للفترة 2009-2013) وتهدف إلى تحسين حالة الفئات المستبعَدة تقليدياً والقضاء على التمييز، والخطة المتعددة القوميات للقضاء على التمييز العنصري والاستبعاد العرقي والثقافي.
    13. Requests the Secretary-General to ensure that investments in training are based on need, aimed at improving efficiency and performance and congruent with the career development of staff; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل أن تكون الاستثمارات في التدريب قائمة على أساس الحاجة، وتهدف إلى تحسين الكفاءة والأداء وأن تكون متسقة مع التطوير الوظيفي للموظفين؛
    To that end, the Secretariat will establish a working group to consider measures to enhance coherence and capacity in this area, including the development of an inter-agency network of private sector focal points, aimed at improving internal learning, information-sharing and outreach capacities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستنشئ الأمانة العامة فريقا عاملا للنظر في التدابير التي من شأنها تعزيز التجانس والقدرات في هذا المجال بما في ذلك تطوير شبكة مشتركة بين الوكالات مكونة من مراكز التنسيق في القطاع الخاص وتهدف إلى تحسين القدرات الداخلية على التعلم وتبادل المعلومات والامتداد.
    (ii) Increased number of activities at the international level aimed at improving the sustainable development of the oceans and seas, the equitable and efficient utilization of their resources, the management and conservation of their living resources and the study, protection and preservation of the marine environment UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التي يُضطلع بها على الصعيد الدولي وتهدف إلى تحسين التنمية المستدامة للمحيطات والبحار، واستخدام مواردها بشكل منصف وفعال، وحفظ وإدارة مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وصونها
    During the 2012 financial year, IMF will start the implementation of a statistics module under another five-year multi-donor technical assistance project for managing natural resource wealth; it is aimed at improving the recording of natural resources in national accounts statistics. UN وسيبدأ الصندوق خلال السنة المالية 2012 في تنفيذ وحدة إحصائية في إطار مشروع مساعدة تقنية آخر مدته خمس سنوات يموله مانحون متعددون من أجل إدارة ثروات الموارد الطبيعية؛ وتهدف إلى تحسين تسجيل الموارد الطبيعية في إحصاءات الحسابات القومية.
    (ii) Increased number of activities at the international level aimed at improving the sustainable development of the oceans and seas, the equitable and efficient utilization of their resources, the management and conservation of their living resources and the study, protection and preservation of the marine environment UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التي يُضطلع بها على الصعيد الدولي وتهدف إلى تحسين التنمية المستدامة للمحيطات والبحار، واستخدام مواردها بشكل منصف وفعال، وحفظ وإدارة مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وصونها
    79. In the framework of the National Programme for Food and Nutrition, strategic steps are being taken as part of the national health policy aimed at improving the nutritional status of Bolivians, especially vulnerable groups such as pregnant or newly delivered women and children under five years of age. UN 79- يعمد البرنامج الوطني للغذاء والتغذية إلى إعداد أعمالٍ استراتيجية تدخل في صُلب السياسة الوطنية لقطاع الصحة وتهدف إلى تحسين حالة التغذية للسكان البوليفيين، ولا سيما الفئات الضعيفة، مثل النساء الحوامل والنُفَساء والأطفال دون الخامسة.
    5. IAEA plays an essential role assisting States party in the peaceful uses of nuclear energy through the development of programmes aimed at improving their scientific, technological and regulatory capabilities. UN 5 - وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور أساسي في مساعدة الدول الأطراف في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية من خلال وضع برامج تتسم بالفعالية والكفاءة وتهدف إلى تحسين قدراتها العلمية والتكنولوجية والتنظيمية.
    it aims to improve statistics and to harmonize related concepts, definitions, methodologies and presentations. UN وتهدف إلى تحسين الإحصاءات ومواءمة المفاهيم والتعاريف والمنهجيات والعروض.
    it aims to improve the inadequate and deteriorating observing systems through an integrated programme that includes not only observations, but also climate services and climate risk management and policy. UN وتهدف إلى تحسين نظم الرصد القاصرة والمتهالكة وذلك بإعمال برنامج متكامل لا يشمل عمليات المراقبة فحسب، بل يشمل أيضاً الخدمات المناخية وإدارة المخاطر والسياسات العامة المتعلقة بالمناخ.
    In " Puntland " , a mentoring programme for 1,500 teachers on teaching skills is ongoing in all regions. A " Go to school " media campaign on girls' education is also ongoing in the local media, with the aim of improving the rate of enrolment for girls. UN وفي بونتلاند، ينفذ حاليا برنامج إرشادي عن مهارات التدريس في جميع المناطق، ويشارك فيه 500 1 مدرّس، وتقام أيضا في وسائل الإعلام المحلية حملة إعلامية عن تعليم الفتيات تحت عنوان " اذهبي إلى المدرسة " ، وتهدف إلى تحسين نسبة تسجيل الفتيات في المدارس.
    The Global Coral Reef Monitoring Network was established in 1995 with the aim of improving the management and sustainable conservation of coral reefs by monitoring and assessing the status and trends of the reefs and how people use and value their resources. UN أما الشبكة العالمية لرصد الشعب المرجانية، فقد أُنشئت في عام 1995 وتهدف إلى تحسين إدارة الشعب المرجانية والمحافظة المستدامة عليها برصد وتقييم وضع الشعب واتجاهاتها والكيفية التي يستخدم بها الناس ويقيّمون بها مواردها.
    Any future efforts aiming to improve access to water and sanitation must therefore also aim to reduce inequalities, using available resources. UN ولذلك فإن أي جهود تُبذل في المستقبل وتهدف إلى تحسين الحصول على المياه والصرف الصحي فإنها تهدف أيضاً إلى الحد من حالات التفاوت، باستخدام الموارد المتاحة.
    It focuses on the understanding of climate processes in Africa, and aims to improve decadal and seasonal forecasts, and on making downscaling techniques and products available to African climate research centres. UN وتركز هذه المبادرة على فهم العمليات المناخية في أفريقيا وتهدف إلى تحسين التنبؤات العشرة والموسمية، وتركز أيضاً على إتاحة أساليب ونواتج تقليص النطاقات المناخية لمراكز البحوث المناخية الأفريقية.
    (6) The Committee notes with interest the provisions of plans that support implementation of the Convention, such as the National Development Plan (National Plan for Good Living 2009 - 2013), which seeks to improve the situation of groups that have traditionally been excluded and to eliminate discrimination, and the Plurinational Plan for the Elimination of Racial Discrimination and Ethnic and Cultural Exclusion. UN (6) وتلاحظ اللجنة باهتمام الترتيبات المتعلقة بوضع خطط تدعم تطبيق الاتفاقية، من قبيل الخطة الإنمائية الوطنية (الخطة الوطنية للعيش الكريم للفترة 2009-2013) وتهدف إلى تحسين حالة الفئات المستبعَدة تقليدياً والقضاء على التمييز، والخطة المتعددة القوميات للقضاء على التمييز العنصري والاستبعاد العرقي والثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more