"وتهيئة بيئة مؤاتية" - Translation from Arabic to English

    • and create an enabling environment
        
    • and creating an enabling environment
        
    • and an enabling environment
        
    • and create an environment conducive
        
    • and enabling environment
        
    • and a favourable environment
        
    • and an environment conducive
        
    • to create an enabling environment
        
    • and the creation of an enabling environment
        
    • and the creation of an environment conducive
        
    • to create an environment conducive
        
    • create an environment conducive to
        
    • and create the enabling environment
        
    • and creating a conducive environment
        
    • creation of a favourable environment
        
    * Overhaul of the legal and institutional settings: this is needed to modernize laws and create an enabling environment for private sector activities. UN * اصلاح اﻷوضاع القانونية والمؤسسية، وهو أمر لا بد منه لتحديث القوانين وتهيئة بيئة مؤاتية ﻷنشطة القطاع الخاص.
    (d) Strengthened capacity to promote national innovative systems and create an enabling environment for technology transfer to address regional development challenges UN )د) زيادة القدرة على تعزيز النظم المبتكرة الوطنية وتهيئة بيئة مؤاتية لنقل التكنولوجيا لمواجهة تحديات التنمية على الصعيد الإقليمي
    In its agreed conclusions, it recommended actions aimed at the empowerment of women, prevention, treatment, care and support and creating an enabling environment for regional and international cooperation. UN وأوصت اللجنة في استنتاجاتها المتفق عليها باتخاذ إجراءات ترمي إلى تمكين المرأة وتوفير الوقاية والعلاج والرعاية والدعم وتهيئة بيئة مؤاتية للتعاون الإقليمي والدولي.
    We recognize that improved participation of civil society depends upon, inter alia, strengthening access to information and building civil society capacity and an enabling environment. UN ونقر بأن مشاركة المجتمع المدني على نحو أفضل في تلك العملية يتوقف، في جملة أمور، على تعزيز إمكانية الحصول على المعلومات وبناء قدرته وتهيئة بيئة مؤاتية لذلك.
    Efforts to improve stability and create an environment conducive to socioeconomic development in the country, with the support of the international community, had been jeopardized by the coup d'état of 12 April. UN وقد بُذلت جهود بدعم من المجتمع الدولي لتحسين الاستقرار وتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد، ولكنها تعرضت لمخاطر جراء الانقلاب الذي جرى في 12 نيسان/أبريل.
    The Commission will have before it a note by the Secretariat as an input to the 2004 high-level segment of the Council on the theme " Resources mobilization and enabling environment for poverty eradication in the context of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 " . UN وسيعرض على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة كمساهمة في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس لعام 2004 حول موضوع " تعبئة الموارد وتهيئة بيئة مؤاتية من أجل القضاء على الفقر في سياق تنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010 " .
    (d) Strengthened capacity to promote national innovative systems and create an enabling environment for technology transfer to address regional development challenges UN )د) زيادة القدرة على تعزيز النظم المبتكرة الوطنية وتهيئة بيئة مؤاتية لنقل التكنولوجيا لمواجهة تحديات التنمية على الصعيد الإقليمي
    (d) Strengthened capacity to promote national innovative systems and create an enabling environment for technology transfer to address regional development challenges UN (د) تدعيم القدرة على تعزيز النظم الوطنية المبتكرة وتهيئة بيئة مؤاتية لنقل التكنولوجيا لمواجهة تحديات التنمية الإقليمية
    Member States agreed that they should, inter alia, review and improve forest-related legislation, strengthen forest law enforcement and promote good governance to support sustainable forest management and create an enabling environment for forest investment and combat and eradicate related illegal practices. UN واتفقت على أن تقوم بجملة أمور ومنها استعراض وتحسين التشريعات المتصلة بالغابات وتعزيز إنفاذ قوانين الغابات وتعزيز الإدارة الرشيدة بهدف دعم الإدارة المستدامة للغابات وتهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار في الغابات ومكافحة الممارسات غير المشروعة والقضاء عليها.
    The subprogramme will also continue to support gender-sensitive strategies for building and sustaining the African digital economy and creating an enabling environment for a knowledge economy to support African countries in formulating, implementing and evaluating policies and strategies in new technologies and innovation. UN وسيواصل البرنامج الفرعي كذلك دعم الاستراتيجيات المراعية للمنظور الجنساني لبناء اقتصاد رقمي وتحقيق استدامته في أفريقيا وتهيئة بيئة مؤاتية لاقتصاد المعرفة تساعد البلدان الأفريقية على صياغة سياسات واستراتيجيات في مجال التكنولوجيات الجديدة والابتكار وتنفيذها وتقييمها.
    In the expert group meeting on “The girl child”, the focus was on the rights of adolescent girls, in particular adolescent girls in need of special protection; the health of adolescent girls, including reproductive and sexual health and nutrition; and creating an enabling environment for the realization of human rights and empowerment of adolescent girls. UN وفي اجتماع فريق الخبراء بشأن " الطفلة " ، كان التركيز على حقوق المراهقات، ولا سيما المراهقات اللواتي يحتجن إلى حماية خاصة، وصحة المراهقات، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية والجنسية، والتغذية؛ وتهيئة بيئة مؤاتية من أجل إعمال حقوق اﻹنسان للمراهقات وتمكينهن.
    12. The challenge of addressing youth unemployment is closely linked to the creation of long-term economic growth, reviving agricultural production and marketing, and creating an enabling environment for private-sector development and domestic, diaspora and foreign investment. UN 12 - ويرتبط التحدي المتمثل في معالجة بطالة الشباب ارتباطا وثيقا بإنشاء نمو اقتصادي على المدى الطويل، وتنشيط الإنتاج والتسويق الزراعيين، وتهيئة بيئة مؤاتية لتنمية القطاع الخاص والاستثمار المحلي ومن مواطني الشتات والاستثمار الأجنبي.
    We recognize that improved participation of civil society depends upon, inter alia, strengthening access to information and building civil society capacity and an enabling environment. UN ونقر بأن مشاركة المجتمع المدني على نحو أفضل في تلك العملية يتوقف، في جملة أمور، على تعزيز إمكانية الحصول على المعلومات وبناء قدرته وتهيئة بيئة مؤاتية لذلك.
    (ii) Increased number of male and female clients expressing awareness of trading system-related activities through the support of ITC to enable decision makers to understand business needs and create an environment conducive to business UN ' 2` زيادة عدد العملاء من الذكور والإناث الذين يعبرون عن وعيهم بالأنشطة المتصلة بالنظام التجاري من خلال دعم المركز لتمكين متخذي القرارات من فهم احتياجات الأعمال التجارية وتهيئة بيئة مؤاتية للأعمال التجارية
    Recalling the Ministerial Declaration of the high-level segment of its substantive session of 2004 on the theme " Resources mobilization and enabling environment for poverty eradication in the context of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001 - 2010 " , UN وإذ يشير إلى الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2004 بشأن موضوع " حشد الموارد وتهيئة بيئة مؤاتية للقضاء على الفقر في سياق تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا " ()،
    It calls for effective implementation of the right to development through policies at the national level with equitable economic relations and a favourable environment at the international level. UN كما يدعو إعلان وبرنامج عمل فيينا إلى الإعمال الفعال للحق في التنمية من خلال اعتماد سياسات على المستوى الوطني، مع إقامة علاقات اقتصادية منصفة وتهيئة بيئة مؤاتية على المستوى الدولي.
    It requires local administrations, supported by the majority of the local community, to provide security, basic social services, and an environment conducive to private sector development. UN ويتطلب ذلك من الإدارات المحلية، بدعم من غالبية المجتمعات المحلية، أن توفر الأمن، والخدمات الاجتماعية الأساسية، وتهيئة بيئة مؤاتية لتنمية القطاع الخاص.
    (n) Review and, as needed, improve forest-related legislation, strengthen forest law enforcement and promote good governance at all levels in order to support sustainable forest management, to create an enabling environment for forest investment and to combat and eradicate illegal practices, in accordance with national legislation, in the forest and other related sectors; UN (ن) استعراض وتحسين التشريعات المتصلة بالغابات، عند الاقتضاء، وتعزيز إنفاذ قوانين الغابات وتعزيز الإدارة الرشيدة على جميع الصعد بهدف دعم الإدارة المستدامة للغابات وتهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار في الغابات ومكافحة الممارسات غير المشروعة والقضاء عليها، وفقا للتشريعات الوطنية، في قطاع الغابات وغير ذلك من القطاعات ذات الصلة؛
    19. The Participants reaffirmed the importance of enhancing trade connectivity along historical trade routes, and promoting trade, transit, investment, and border management toward regional and global integration and the creation of an enabling environment. UN 19 - وأكد المشاركون من جديد على أهمية تعزيز الترابط التجاري على امتداد طرق التجارة التاريخية، وتعزيز التجارة والعبور والاستثمار وإدارة الحدود سعيا لتحقيق التكامل الإقليمي والعالمي وتهيئة بيئة مؤاتية.
    The United Nations role during the next two months will involve technical assistance for the elections and the creation of an environment conducive to a stable and peaceful transformation to a newly elected Government. UN وسيتضمن دور اﻷمم المتحدة خلال الشهرين القادمين تقديم المساعدة التقنية لعملية الانتخابات وتهيئة بيئة مؤاتية لعملية انتقال متزنة وسلمية إلى حكومة منتخبة حديثا.
    South Africa therefore called on Israel to allow inflows into Gaza of essential food items, medicine and building materials and to create an environment conducive to peaceful negotiations with a view to the establishment of a fully independent and viable Palestinian State, based on the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital, living side by side with Israel. UN ولهذا تطالب جنوب أفريقيا إسرائيل بالسماح بتدفق المواد الغذائية الأساسية والأدوية ومواد البناء إلى غزة، وتهيئة بيئة مؤاتية لإجراء مفاوضات سلمية بغية إقامة دولة فلسطينية تتمتع بالاستقلال التام وقادرة على البقاء، على أساس حدود عام 1967، وعاصمتها القدس الشرقية، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل.
    In its first country-specific meetings on Sierra Leone and Burundi, held on 12 and 13 October 2006, respectively, the Commission identified the critical challenges that needed to be addressed in both countries to lay the foundation for sustainable peace and create the enabling environment for development and reconstruction. UN وفي الاجتماعين الأولين المخصصين لسيراليون وبوروندي، وعقدا يومي 12 و 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006، على التوالي، بينت اللجنة التحديات الجسام التي يجب التصدي لها في هذين البلدين لوضع الأساس اللازم لإحلال السلام الدائم وتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية وإعادة الإعمار.
    They stressed the importance of continued progress in this area as essential in effective domestic policy-making and creating a conducive environment for domestic and international investment. UN وشددت على أهمية إحراز تقدم متواصل في هذا المجال باعتباره أمرا أساسيا في وضع سياسات داخلية فعالة وتهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار المحلي والدولي.
    Successful reforms have brought along early macroeconomic stabilization and the creation of a favourable environment for economic development. UN وأدت الإصلاحات الناجحة إلى حدوث استقرار مبكر في الاقتصاد الكلي وتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more