"وتهيئة بيئة مواتية" - Translation from Arabic to English

    • and create an enabling environment
        
    • creation of an enabling environment
        
    • and create an environment conducive
        
    • to create an enabling environment
        
    • and creating an enabling environment
        
    • and an enabling environment
        
    • create an enabling environment for
        
    • the creation of an environment conducive
        
    • and promote an enabling environment
        
    • and to create an environment conducive
        
    • and create a favourable environment
        
    • and enabling environments
        
    • creating a favourable environment
        
    • to create the enabling environment
        
    • to create an environment favourable
        
    5. We therefore reiterate our determination and duty to eradicate poverty, promote full and productive employment, foster social integration and create an enabling environment for social development. UN 5 - ولهذا فإننا نكرر تأكيد تصميمنا على القضاء على الفقر وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة وتعزيز التكامل الاجتماعي وتهيئة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية ونكرر تأكيد واجبنا نحو تحقيق ذلك.
    The normalization of political life and the creation of an enabling environment based on full respect for civil and political rights will be essential in ensuring that elections are held in a free, fair and participatory manner. UN فعودة الحياة السياسية إلى طبيعتها وتهيئة بيئة مواتية قائمة على احترام الحقوق المدنية والسياسية احتراماً كاملاً أمر أساسي لضمان عقد الانتخابات بحرية وإنصاف وعلى أساس المشاركة.
    In particular, the section explores how democratic elections can be a source of durable peace and stability and create an environment conducive to development activities rather than serving as a trigger for conflict on the continent. UN ويبحث الفرع، على وجه الخصوص، في كيفية كون الانتخابات الديمقراطية مصدرا للسلام والاستقرار الدائمين، وتهيئة بيئة مواتية للأنشطة الإنمائية بدلا من كونها حافزاً لنشوب النزاع في القارة.
    He called upon the new Forum to continue the good work of the Commission on Sustainable Development and to create an enabling environment for biodiversity issues. UN ودعا المنتدى الجديد إلى مواصلة العمل الجيد الذي اضطلعت به لجنة التنمية المستدامة وتهيئة بيئة مواتية لقضايا التنوع البيولوجي.
    UNCT added that the latter law focused on eliminating discrimination against women, combating violence and creating an enabling environment for women's empowerment. UN وأضاف الفريق أن القانون الأخير يركز على القضاء على التمييز ضد المرأة، ومكافحة العنف وتهيئة بيئة مواتية لتمكين المرأة.
    The West Africa Network for Peacebuilding aims to build sustainable peace and an enabling environment for development in West Africa. UN تهدف شبكة غرب أفريقيا لبناء السلام إلى بناء سلام مستدام وتهيئة بيئة مواتية للتنمية في غرب أفريقيا.
    The effective implementation of this legislation facilitated progress in several areas, such as institutional reforms, the strengthening of institutional and human capacities, and the creation of an environment conducive to peace. UN وقد يسّر تنفيذ هذه القوانين بفعالية إحراز تقدم في مجالات عديدة، منها إنجاز الإصلاحات المؤسسية وتعزيز القدرات المؤسسية والبشرية وتهيئة بيئة مواتية للسلام.
    5. We therefore reiterate our determination and duty to eradicate poverty, promote full and productive employment, foster social integration and create an enabling environment for social development. UN 5 - ولهذا فإننا نكرر تأكيد تصميمنا على القضاء على الفقر وتشجيع العمالة الكاملة المنتجة وتعزيز التكامل الاجتماعي وتهيئة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية ونكرر تأكيد واجبنا نحو تحقيق ذلك.
    In this connection, the Council reaffirms the crucial importance of the reintegration of ex-combatants, taking into account the special needs of child soldiers and women, in order to reverse the culture of violence and create an enabling environment for national reconciliation in countries emerging from conflict, and reiterates its call to the international community to provide adequate funding to this end. UN وفي هذا الإطار، يؤكد المجلس من جديد الأهمية القصوى لإعادة إدماج المقاتلين السابقين، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والجنود الأطفال، من أجل وضع حد لثقافة العنف وتهيئة بيئة مواتية لتحقيق مصالحة وطنية في البلدان الخارجة من الصراع، ويكرر مناشدته المجتمع الدولي توفير التمويل الكافي لهذه الغاية.
    It will devote its high-level segment next year to resource mobilization and the creation of an enabling environment for poverty reduction in the framework of the implementation of the Programme of Action. UN وسيكرس الجزء الرفيع المستوى منه الذي يعقد في العام القادم لتعبئة الموارد وتهيئة بيئة مواتية لخفض الفقر في سياق تنفيذ برنامج العمل.
    In this changed global context, several Governments are attempting to redirect the role of the State to that of policy management and monitoring and the creation of an enabling environment. UN وفي هذا السياق العالمي المتغير، تسعى عدة حكومات إلى إعادة توجيه دور الدولة بحيث يصبح ذلك الدور هو إدارة ورصد السياسات العامة وتهيئة بيئة مواتية.
    (ii) Increased number of country networks having generated multilateral trading system-related activities through the support of the International Trade Centre in enabling decision makers to understand business needs and create an environment conducive to business UN ' 2` ازدياد عدد شبكات البلدان التي أوجدت أنشطة متصلة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف بدعم من مركز التجارة الدولية لتمكين متخذي القرارات من فهم احتياجات الأعمال التجارية وتهيئة بيئة مواتية للأعمال التجارية
    Even if a peace is negotiated by the parties at Abuja, much will need to be done at a local level to achieve meaningful tribal reconciliation and create an environment conducive to peace and development. UN وحتى إذا تم التفاوض على اتفاق سلام من جانب الأطراف في أبوجا، فسوف يتعين عمل الكثير على الصعيد المحلي لتحقيق مصالحة مجدية بين القبائل وتهيئة بيئة مواتية للسلم والتنمية.
    National efforts and international support need to be coordinated effectively to reverse the decline in official development assistance (ODA) and to create an enabling environment that encourages private sector investment in rural areas. UN كما يلزم تنسيق الجهود الوطنية والدعم الدولي على نحو فعال لعكس اتجاه الانخفاض في المساعدة الإنمائية الرسمية وتهيئة بيئة مواتية تشجع القطاع الخاص على الاستثمار في المناطق الريفية.
    Phase two: paving the road and creating an enabling environment UN المرحلة الثانية: تمهيد السبيل وتهيئة بيئة مواتية
    They recognized that improved participation of civil society depended upon, inter alia, strengthening access to information and building civil society capacity and an enabling environment. UN وأقروا بأن تحسين مشاركة المجتمع المدني يتوقف، في جملة أمور، على تعزيز الوصول إلى المعلومات وبناء قدرات المجتمع المدني، وتهيئة بيئة مواتية.
    He also entreats States to support the work of the organizations through financial and other means, as well as create an enabling environment for the organisations to provide redress and rehabilitation for torture victims. UN كما يرجو الدول أن تدعم عمل المنظمات من خلال السبل المالية وغيرها، وتهيئة بيئة مواتية للمنظمات لتعمل على إنصاف ضحايا التعذيب وإعادة تأهيلهم.
    Israel further calls upon the Governments of Syria and Lebanon to meet the obligations required of all States to prevent the activities of the terrorist elements operating in the territory under their control so as to ensure the restoration of international peace and security, and the creation of an environment conducive to peaceful negotiations. UN وتدعو إسرائيل أيضا حكومتي سوريا ولبنان إلى الوفاء بالالتزامات المطلوبة من جميع الدول بمنع أنشطة العناصر الإرهابية العاملة في الأراضي الواقعة تحت سيطرتها حتى تتم كفالة استعادة السلام والأمن الدوليين، وتهيئة بيئة مواتية لإجراء مفاوضات سلمية.
    (g) To develop the necessary policies and regulatory frameworks to promote private sector involvement in infrastructure development and promote an enabling environment to attract foreign direct investment; UN (ز) وضع السياسات والأطر التنظيمية اللازمة لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية وتهيئة بيئة مواتية لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر؛
    Through its presence throughout the city and regular patrolling, a United Nations stabilization force would seek to maintain the security established by MISAB and to create an environment conducive to the holding of free and fair legislative elections scheduled to be held in August/September 1998. UN ومن خلال تواجد البعثة في سائر أنحاء المدينة وقيامها بدوريات منتظمة ستسعى قوة لﻷمم المتحدة لتثبيت الاستقرار المحافظة على اﻷمن الذي أوجدته بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي وتهيئة بيئة مواتية ﻹجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة، حسبما هو مقرر في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    Such mutual respect will help to gradually build confidence between the two sides and create a favourable environment for the unification of China. UN وسيساعد هذا الاحترام المتبادل على بناء الثقة تدريجيا بين الجانبين وتهيئة بيئة مواتية ﻹعادة توحيد الصين.
    14. At the high-level segment of its substantive session of 2004, the Economic and Social Council considered resource mobilization and enabling environments for poverty eradication in the least developed countries. UN 14 - ونظر المجلس، أثناء الجزء الرفيع المستوى لدورته الموضوعية لعام 2004، في مسألة حشد الموارد وتهيئة بيئة مواتية للقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا.
    Investing in the inherent potential of citizens and creating a favourable environment for that potential to be realized are central to good governance. UN فالاستثمار في الإمكانية المتأصلة في المواطنين وتهيئة بيئة مواتية لتلك الإمكانية لكي تتحقق أمر رئيسي للحكم الصالح.
    Reiterating the importance of the continued support of the United Nations and the international community for the long-term security and development of Guinea-Bissau, particularly in the fields of security sector reform, justice, the fight against illicit drug trafficking and to create the enabling environment to fight impunity and strengthen Guinea-Bissau's institutional capacity, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية استمرار الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في دعم الأمن والتنمية في غينيا - بيساو على المدى البعيد، ولا سيما في مجالات إصلاح قطاع الأمن والعدل ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتهيئة بيئة مواتية لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز القدرات المؤسسية لغينيا - بيساو،
    The Government should consider adopting a more active stand and coherent policy with respect to the treatment of these children and to create an environment favourable to their fullest possible integration into Italian society. UN وينبغي أن تنظر الحكومة في اتخاذ موقف أكثر فعالية، وانتهاج سياسة متماسكة فيما يتعلق بمعاملة هؤلاء اﻷطفال، وتهيئة بيئة مواتية لاندماجهم إلى أكمل حد ممكن في المجتمع اﻹيطالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more