"وتواترها" - Translation from Arabic to English

    • and frequency of
        
    • and periodicity of
        
    • frequency and
        
    • the frequency of
        
    • frequent
        
    We have some concerns about language in the draft resolution, which states that global climate change, among other factors, contributes to the increase in intensity and frequency of natural disasters. UN ولدينا بعض الشواغل بشأن الصياغة المستخدمة في مشروع القرار والتي تشير إلى أن تغير المناخ العالمي، إلى جانب عوامل أخرى، يسهم في زيادة شدة الكوارث الطبيعية وتواترها.
    The increase in the magnitude and frequency of disasters has affected the quality of the response of the international community to assist victims. UN وقد أضر تفاقم حجم الكوارث وتواترها بنوعية استجابة المجتمع الدولي لمساعدة الضحايا.
    It was suggested that members exercise discipline to limit the length and frequency of their interventions. UN واقتُرح أن يمارس الأعضاء قدرا من ضبط النفس للحد من طول تدخلاتهم وتواترها.
    The specific modalities and periodicity of such reporting are decided by the General Assembly. UN فالجمعية العامة هي التي تقرر الطرائق المحددة لتقديم هذه التقارير وتواترها.
    The boldness and frequency of suicide bombings, ambushes and direct fire attacks have increased. UN وتزايدت جرأة التفجيرات الانتحارية والكمائن والهجمات المباشرة بالأسلحة النارية وتواترها.
    While this casualty figure is lower than in previous decades, the intensity and frequency of such events and the numbers of those affected have increased substantially. UN ومع أن رقم الخسائر المذكور أدنى منه في العقود السابقة، فقد كانت هناك زيادة كبيرة في شدة هذه الأحداث وتواترها وأعداد المتضررين بها.
    I also proposed an integrated treatment of the issue through a reduction in the quantity, length and frequency of reports. UN واقترحت أيضا معالجة متكاملة للموضوع من خلال خفض كمية التقارير وطولها وتواترها.
    The increasing number and frequency of dust storms present economic and health risks not only for Iraq, but for the whole region. UN ويشكل ازدياد عدد العواصف الترابية وتواترها مخاطر اقتصادية وصحية لا للعراق فحسب، بل وللمنطقة بأسرها.
    The data revolution necessarily implies a considerable, concerted and sustained investment in national statistical capacity, both technical and institutional, to increase the coverage, quality and frequency of data. UN وتعني ثورة البيانات بالضرورة ضمنا القيام باستثمارات كبيرة ومنسقة ومستمرة في القدرات الإحصائية الوطنية، التقنية والمؤسسية على السواء، من أجل زيادة تغطية البيانات وجودتها وتواترها.
    It was noted that in some instances the amount, level and frequency of tranches and the transfer modalities were not decided based on a careful assessment of the risks involved. UN ولوحظ في بعض الحالات أن مقادير الأقساط ومستواها وتواترها وطرائق التحويل لا تُحدَّد استناداً إلى تقييم دقيق للمخاطر المحدقة.
    States should develop a national system of data collection, analysis and dissemination, and a research agenda on the causes, consequences and frequency of enforced disappearances of children. UN 36- وينبغي للدول أن تقيم أنظمة وطنية لجمع البيانات وتحليلها وبثها، وأن تضع برامج عمل بحثية بشأن أسباب حالات الاختفاء القسري للأطفال وعواقبها وتواترها.
    In order to avoid some of those pitfalls, support for household survey programmes in the post-2015 environment should include the development of better information-sharing and coordination mechanisms to improve the timing, sequencing and frequency of household surveys. UN ولتجنب بعض هذه العثرات، ينبغي أن يشمل الدعم المقدم لبرامج استقصاءات الأسر المعيشية في بيئة ما بعد عام 2015 وضع آليات أفضل لتبادل وتنسيق المعلومات بغية تحسين توقيت استقصاءات الأسر المعيشية وتسلسلها وتواترها.
    Consequently, the depth and frequency of information on civilian protection in mission performance reports is a function of the severity of the protection-of-civilian challenges they face on the ground. UN وبالتالي، فإن دقة المعلومات المتعلقة بحماية المدنيين الواردة في تقارير أداء البعثات وتواترها يتوقفان على شدة التحديات التي تواجه البعثات على أرض الواقع في مجال حماية المدنيين.
    64. While not synonymous with democracy, elections are an indispensable tool of democracy, and the regularity and frequency of elections in Africa speaks of a generally positive trend towards democratic consolidation on the continent. UN 64 - وفي حين أن الانتخابات ليست مرادفة للديمقراطية، فهي أداة لا غنى عنها لتحقيق الديمقراطية، ويكشف انتظام الانتخابات وتواترها في أفريقيا عن اتجاه إيجابي عموما نحو توطيد الديمقراطية في القارة.
    Increased efficiency could be achieved by revising the Special Committee's mandate to avoid overlap with other United Nations organs or forums and by decreasing the length and frequency of its sessions. UN ويمكن زيادة هذه الفعالية عن طريق مراجعة ولاية اللجنة الخاصة تجنبا للازدواجية مع هيئات أو محافل أخرى تابعة للأمم المتحدة، وعن طريق تقليص طول دوراتها وتواترها.
    We have already been overwhelmed by the nature, scale and frequency of the damage that extreme weather conditions, triggered by global warming, have wrought on our infrastructure and marine and terrestrial organisms. UN ولقد طغت علينا بالفعل طبيعة الأضرار وحجمها وتواترها نتيجة الظروف المناخية القاسية، التي سببها الاحترار العالمي، مما أثر على بنيتنا التحتية وكائناتنا البحرية والبرية.
    III. Organization, duration and frequency of International Conferences of Labour Statisticians UN ثالثا - تنظيم المؤتمرات الدولية للإحصاءات العمالية ومدتها وتواترها
    The State party is requested to include in its next periodic report detailed information on the place, time and periodicity of visits, including unannounced visits, to places of deprivation of liberty and on the findings and the follow-up on the outcome of such visits. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن أماكن الزيارات وأوقاتها وتواترها الدوري، بما يشمل الزيارات الفجائية لأماكن الحرمان من الحرية، إضافة إلى معلومات عما خلصت إليه تلك الزيارات من استنتاجات، وكذلك معلومات عن متابعة نتائجها.
    The State party is requested to include in its next periodic report detailed information on the place, time and periodicity of visits, including unannounced visits, to places of deprivation of liberty and on the findings and the follow-up on the outcome of such visits. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن أماكن الزيارات وأوقاتها وتواترها الدوري، بما يشمل الزيارات الفجائية لأماكن الحرمان من الحرية، إضافة إلى معلومات عما خلصت إليه تلك الزيارات من استنتاجات، وكذلك معلومات عن متابعة نتائجها.
    The measurement of SLAs, their frequency and reporting had to be specified. UN ويتعين تحديد كيفية قياس اتفاقات مستوى الخدمات وتواترها وتقديم التقارير عنها.
    Since the beginning of January, the number and the frequency of such activities have increased. UN ومنذ مستهل كانون الثاني/يناير، ازدادت هذه الأنشطة من حيث عددها وتواترها.
    The more severe and frequent natural hazards are alerting us to call for stronger cooperation in humanitarian assistance. UN وتنبهنا زيادة شدة الأخطار الطبيعية وتواترها إلى الدعوة لتقوية التعاون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more