"وتواصل العمل" - Translation from Arabic to English

    • work continued
        
    • continues to work
        
    • and continued to work
        
    • and continues
        
    • work has continued
        
    • it continued to work
        
    Furthermore, work continued in the area of poverty reduction strategy papers and various ongoing programmes at the national level. UN وتواصل العمل أيضا في مجال ورقات استراتيجية الحد من الفقر، ومختلف البرامج الجارية على الصعيد القطري.
    work continued on a project aiming to improve the skills and education of 24 Dranda prison detainees in view of their future reinsertion. UN وتواصل العمل في مشروع يرمي إلى تحسين مهارات 24 من المحتجزين في سجن دراندا والنهوض بتعليمهم في سبيل إعادة إدماجهم مستقبلاً.
    work continued under the eight ongoing integrated programmes, including those for specific regions of the Russian Federation. UN وتواصل العمل في اطار البرامج الثمانية المتكاملة المستمرة، ومن ضمنها البرامج الخاصة بمناطق معينة من الاتحاد الروسي.
    It continues to work closely with the Office of the High Representative, SFOR and the European Union Customs and Fiscal Assistance Organization in preparation for the establishment of a single border police. UN وتواصل العمل بصورة وثيقة أيضا مع مكتب الممثل السامي وقوة تثبيت الاستقرار ومنظمة تقديم المساعدة في مجال الجمارك والضرائب التابعة للاتحاد اﻷوروبي من أجل إنشاء قوة واحدة لشرطة الحدود.
    Her Government was firmly committed to fighting discrimination and continued to work to achieve a society in which all persons were respected as individuals, regardless of their race or background. UN وأضافت أن حكومة بلدها ملتزمة التزاما راسخا بمكافحة التمييز وتواصل العمل من أجل إقامة مجتمع يتمتع الجميع فيه بالاحترام كأفراد، بغض النظر عن عرقهم أو خلفيتهم.
    New Zealand takes this obligation very seriously and continues to be active in countering nuclear proliferation risks in a number of contexts. UN إن نيوزيلندا تأخذ هذا الالتزام بشكل جاد للغاية وتواصل العمل بفعالية في مكافحة مخاطر الانتشار النووي في عدد من السياقات.
    16. work has continued on some of the training packages developed within the programme of the Decade, in particular those aimed at judges, prosecutors, lawyers and prison officials. UN 16 - وتواصل العمل على بعض المجموعات التدريبية التي وضعت في إطار برنامج العقد، ولا سيما تلك التي تستهدف القضاة والمدعين العامين والمحامين ومسؤولي السجون.
    it continued to work with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to produce an agreed protocol to the Treaty of Bangkok and hoped that ASEAN would continue consultations with the nuclear-weapon States. UN وتواصل العمل مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا للتوصل إلى بروتوكول متفق عليه حول معاهدة بانغكوك وتأمل أن الرابطة ستواصل المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    work continued in Morocco on the establishment of a Cleaner Production Centre, as a key component of the country's integrated programme. UN وتواصل العمل على تأسيس مركز للانتاج الأنظف في المغرب بوصفه عنصرا أساسيا من عناصر البرنامج المتكامل في ذلك البلد.
    work continued on the operationalization of Aid for Trade (AfT). UN وتواصل العمل بشأن تفعيل المعونة من أجل التجارة.
    20. work continued on the implementation of APEC's Strategies and Actions Toward a Cross-Border Paperless Trading Environment to enable the electronic transmission of trade-related information across the region by 2020. UN 20 - وتواصل العمل بشأن تنفيذ استراتيجيات الرابطة وإجراءاتها بشأن تهيئة بيئة تجارية غير ورقية عبر الحدود لتمكين النقل الإلكتروني للمعلومات ذات الصلة بالتجارة عبر المنطقة بحلول عام 2020.
    Extensive work continued throughout the subregion in the area of ODS reduction under the Montreal Protocol, with new projects launched in several Balkan countries. UN وتواصل العمل بصورة مكثفة في مختلف أنحاء المنطقة في مجال الحد من المواد المستنفدة للأوزون في اطار بروتوكول مونتريال واستهلت مشاريع جديدة في عدد من بلدان منطقة البلقان.
    work continued on the development of indicators to measure gender mainstreaming, as well as on preparations for the International Conference on Financing for Development and the World Summit on the Information Society. UN وتواصل العمل بشأن وضع المؤشرات لقياس عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بالإضافة إلى التحضير للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    The work continued until later that month. UN وتواصل العمل حتى أواخر ذلك الشهر.
    work continued on construction of a health centre to replace the old, unsatisfactory premises at Zarqa camp and a health point at Waqqas, both of which were expected to become operational in 1998. UN وتواصل العمل لبناء مركز صحي يحل محل المرفق القديم غير المقبول في مخيم الزرقاء، ولبناء نقطة صحية في الوقاص، حيث من المتوقع البدء بتشغيلهما في عام ١٩٩٨.
    The Ministry has also shared information with the ICRC and continues to work closely on cases of disappearances. UN وتبادلت الوزارة أيضاً معلومات مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر وتواصل العمل معها عن كثب بشأن حالات الاختفاء.
    The organization is also a member of the United Nations Global Compact and continues to work to develop partnerships with companies involved in the organization to increase awareness of the Goals. UN والمنظمة أيضا عضو في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، وتواصل العمل على تطوير الشراكات مع الشركات المنخرطة في أنشطة المنظمة الرامية إلى زيادة الوعي بالأهداف الانمائية للألفية.
    Socialist International actively supports and is engaged in the peaceful resolution of conflicts, by promoting dialogue, and continues to work to advance democracy in all regions of the world. UN تقدم الاشتراكية الدولية دعما نشطا للتوصل إلى حلول سلمية للنـزاعات، وتشارك في هذه الجهود، عن طريق تشجيع الحوار، وتواصل العمل على النهوض بالديمقراطية في جميع مناطق العالم.
    21. In order to ensure the protection of children, Malaysia had developed mechanisms for childcare, protection and rehabilitation, and continued to work in partnership with civil society. UN 21 - وقال إنه لضمان حماية الأطفال، استحدثت ماليزيا آليات لرعاية الطفل وحمايته وإعادة تأهيله وتواصل العمل في شراكة مع المجتمع المدني.
    44. His Government had enacted a law against the trafficking of children and continued to work with the ILO and other countries in the region to combat child labour and cross-border trafficking of children. UN 44- وقال إن حكومته قد سنت قانونا لمكافحة الاتجار بالأطفال وتواصل العمل مع منظمة العمل الدولية وغيرها من بلدان المنطقة لمكافحة عمل الأطفال والاتجار بالأطفال عبر الحدود.
    The Women's Committee actively promoted and continues to develop the network of women's NGOs. UN وكانت لجنة المرأة نشطة في تعزيز شبكة المنظمات النسائية غير الحكومية وتواصل العمل على تطويرها.
    The collaborative work has continued to review the mining protocol and to produce a report on the Security Framework for SADC Mineral Products, with a focus on tracking and certifying mineral products originating from or transiting through SADC member countries. UN وتواصل العمل التعاوني لاستعراض بروتوكول التعدين وإصدار تقرير عن الإطار الأمني لمنتجات المعادن في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي يركّز على تتبع منتجات المعادن القادمة من البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أو المارة عبرها وإصدار شهادات لها.
    it continued to work with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to produce an agreed protocol to the Treaty of Bangkok and hoped that ASEAN would continue consultations with the nuclear-weapon States. UN وتواصل العمل مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا للتوصل إلى بروتوكول متفق عليه حول معاهدة بانغكوك وتأمل أن الرابطة ستواصل المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more