"وتوافر الموارد" - Translation from Arabic to English

    • and the availability of resources
        
    • and resource availability
        
    • and availability of resources
        
    • availability of the resources
        
    • resources are available for the
        
    As for peacekeeping operations, it believed there was no relationship between the methodology and the availability of resources. UN في ما يتعلق بعمليات حفظ السلام، فأعرب عن اعتقاده عدم وجود علاقة بين المنهجية وتوافر الموارد.
    Next steps in the ECM deployment will be determined jointly on the basis of priority needs, organizational readiness, and the availability of resources. UN وستحدد الخطوات التالية في نشر النظام بشكل مشترك على أساس الاحتياجات ذات الأولوية، ومدى تأهب المؤسسة، وتوافر الموارد.
    The cost-effectiveness of the exercise, and the availability of resources, should be evaluated prior to any review. UN كما ينبغي تقييم فعالية الممارسة من حيث التكلفة وتوافر الموارد قبل أي استعراض.
    Equal treatment of women and men, for example, is not subject to progressive realization and resource availability. UN وعلى سبيل المثال، لا تخضع المساواة بين الجنسين للإعمال التدريجي وتوافر الموارد.
    Biomass use through the course of history has varied considerably, greatly influenced by two main factors: population size and resource availability. UN وقد تفاوت استخدام الكتلة اﻷحيائية تفاوتا كبيرا على مدى التاريخ، وتأثر بشدة بعاملين أساسيين هما: عدد السكان وتوافر الموارد.
    The output was lower owing to the reprioritization of planned activities based on workload demands and availability of resources UN ويعزى انخفاض الناتج إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة على أساس متطلبات حجم العمل وتوافر الموارد
    The programme of work takes into account JIU overall experience, assessment of priorities and availability of resources. UN ويراعي برنامج العمل خبرة الوحدة الشاملة وتقييم الأولويات وتوافر الموارد.
    The Office will launch these projects on the basis of their priority and the availability of resources in due course. UN وسيبدأ المكتب في تنفيذ هذه المشاريع حسب أولويتها وتوافر الموارد في الوقت المناسب.
    In Honduras, participants in credit and savings programmes reported that their increased earnings and the availability of resources allowed them to send many of their children to school and reduce student dropout rates. UN وأفاد المشاركون في برامج الائتمان والادخار في هندوراس أنهم استطاعوا بفضل ارتفاع إيراداتهم وتوافر الموارد إرسال العديد من أطفالهم إلى المدرسة والحد من معدلات الانقطاع عن الدراسة.
    Respondents, including international organizations, expressed their support for the establishment of the GMA mechanism and committed themselves to contribute to it in accordance with their mandate and according to their capacity and the availability of resources. UN وأعربت الردود، بما في ذلك الردود التي قدمتها المنظمات الدولية، عن تأييدها لإنشاء آلية للتقييم البحري العالمي والتزمت بالمساهمة فيها وفقا لولايتها وحسب قدراتها وتوافر الموارد لديها.
    The role of United Nations country teams led by Resident Coordinators should be of primary importance for the definition and formulation of coherent, flexible strategies based on the specifics of the country concerned and the availability of resources. UN وينبغي أن يكون لدور أفرقة الأمم المتحدة القطرية بقيادة المنسقين المقيمين أهمية كبرى لتحديد وصياغة استراتيجيات متسقة ومرنة تستند إلى خصائص البلد المعني وتوافر الموارد.
    The precise scheduling of individual cases is then done by the Trial Chambers in consultation with the parties, taking into consideration the requirements of a fair trial and the availability of resources to ensure the smooth functioning of the trial. UN وتحدد الدوائر الابتدائية بعدئذ مواعيد دقيقة للنظر في فرادى القضايا بالتشاور مع الأطراف، واضعة في اعتبارها مقتضيات إجراء محاكمات عادلة وتوافر الموارد اللازمة لكفالة إجرائها بسلاسة.
    48. It is expected that the implementation of the ICT strategy will take place over three to five years, subject to management priorities and the availability of resources and other support. UN 48 - ويُتوقّع أن تُنفّذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مدى فترة تتراوح بين ثلاثة وخمسة أعوام، وذلك بحسب أولويات الإدارة وتوافر الموارد وأنواع الدعم الأخرى.
    The choice of policies and instruments will depend on country-specific circumstances, political realities and resource availability. UN فاختيار السياسات والأدوات يتوقف على الظروف الخاصة لكل بلد وواقعه السياسي وتوافر الموارد فيه.
    In these countries the common budgetary framework articulates the funding needs and resource availability for the United Nations " one programme " in the country along with the funding gap. UN وفي هذه البلدان، يحدد إطار الميزانية المشترك كلا من احتياجات التمويل وتوافر الموارد اللازمة لبرنامج الأمم المتحدة ”لتوحيد الأداء“، إلى جانب الفجوة التمويلية.
    46. The right to the highest attainable standard of health is subject to progressive realization and resource availability. UN 46- يخضع الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن للإعمال التدريجي وتوافر الموارد.
    In all of these countries the common budgetary framework articulates the funding needs and resource availability for the United Nations " one programme " in the country along with the funding gap. UN وفي جميع هذه البلدان يحدد الإطار الميزانوي المشترك كلا من احتياجات التمويل، وتوافر الموارد اللازمة لتوحيد أداء الأمم المتحدة، والفجوة التمويلية.
    The programme of work takes into account JIU overall experience, assessment of priorities and availability of resources. UN ويراعي برنامج العمل خبرة الوحدة الشاملة وتقييم الأولويات وتوافر الموارد.
    Period between Security Council resolution and availability of resources UN الفترة الفاصلة بين صدور قرار مجلس الأمن وتوافر الموارد
    The response to this new curriculum has been very positive and it will be scaled up over the course of the 11th FYP based on demand and availability of resources. UN وكانت الاستجابة لهذا المقرر الجديد إيجابية للغاية، وسيُوسع نطاق هذا المقرر في إطار الخطة الخمسية الحادية عشرة بحسب الطلب وتوافر الموارد.
    17. Developing the necessary capability depends on a combination of political will and availability of resources. UN 17 - ويتوقف بناء القدرات اللازمة على اجتماع الإرادة السياسية وتوافر الموارد معا.
    We concur with the report that the following areas need to be addressed: prevention, preparedness and contingency planning; coordination and refining understanding of the system; availability of the resources necessary to enable the Department of Humanitarian Affairs to carry out its mandated activities; and accountability. UN إننا نتفق مع التقرير في أن المجالات التالية تحتاج الى المعالجة: الوقاية، والتأهــب والتخطيــط لحــالات الطوارئ، والتنسيق، وتحسين فهم النظام؛ وتوافر الموارد الضرورية لتمكين إدارة الشؤون اﻹنسانية من الاضطلاع باﻷنشطة المكلفة بها؛ والخضوع للمساءلة.
    Accountability mechanisms include clear administrative rules and procedures, legal frameworks, oversight institutions, auditing and other checks and balances, including citizen engagement, to ensure that public institutions are responsive, that policies are implemented effectively and that resources are available for the adequate provision of quality services. UN وتشمل آليات المساءلة القواعد والإجراءات الإدارية الواضحة، والأطر القانونية، ومؤسسات الرقابة، ومراجعة الحسابات، وما إليها من ضوابط وموازين، بما في ذلك إشراك المواطنين، لضمان تجاوب المؤسسات العامة وتنفيذ السياسات بفعالية وتوافر الموارد لتقديم ما يكفي من الخدمات الجيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more