"وتوافقية" - Translation from Arabic to English

    • and consensual
        
    • consensual manner
        
    • consensual and
        
    The review must be pursued in an open, transparent, nonpoliticized, constructive and consensual process. UN ويجب أن يتم الاستعراض في إطار عملية مفتوحة وشفافة وغير مسيسة، وبناءة وتوافقية.
    It is imperative that the Kimberley Process remain independent and consensual. UN ولا بد أن تظل عملية كيمبرلي مستقلة وتوافقية.
    To the contrary, we consider it imperative that the Process remain independent and consensual. UN وعلى العكس من ذلك، نرى حتمية بقاء العملية مستقلة وتوافقية.
    In the meantime, the EU looks forward to working with all stakeholders in a constructive and consensual manner in the framework of the working groups. UN وفي الوقت ذاته يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى العمل مع كل أصحاب المصالح بصورة بناءة وتوافقية في إطار الأفرقة العاملة.
    It is imperative that the dialogue be conducted in an inclusive and consensual manner, in line with the relevant Security Council resolutions. UN ومن الضروري أن يجري هذا الحوار بطريقة شاملة وتوافقية تتسق مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The guidelines constitute a great opportunity, as they articulate a common and consensual vision, supported by the national authorities, concerning disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform during the transition period. UN وتشكل هذه المبادئ التوجيهية فرصة كبيرة لأنها تفصح عن رؤية مشتركة وتوافقية تدعمها السلطات الوطنية في ما يتعلّق بالتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن خلال الفترة الانتقالية.
    In the meantime, I urge all the parties concerned to prioritize the interests of the country and ensure that the transition of the Central African Republic is managed in an inclusive and consensual manner. UN وفي غضون ذلك، أحث جميع الأطراف المعنية على أن تمنح الأولوية لمصالح البلد وأن تكفل إدارة المرحلة الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى بطريقة شاملة وتوافقية.
    It paid tribute to the efforts made by Guinea-Bissau in seeking peaceful and consensual solutions to its difficulties. UN وأثنى المغرب على ما تبذله غينيا - بيساو من جهود في سعيها إلى حلول سلمية وتوافقية لما تجده من صعوبات.
    The above-mentioned report concluded that further consultations would be needed before a broad and consensual mobilization on the proposal could be reached at the intergovernmental level. UN وخلص التقرير المذكور أعلاه إلى أنه ستكون هناك حاجة لإجراء مزيد من المشاورات قبل أن يصبح من الممكن التوصل إلى تعبئة واسعة النطاق وتوافقية على المستوى الحكومي الدولي.
    In an effort to support the political process in Libya, the African Union (AU) has devised a road map that encourages an inclusive and consensual Libyan-owned and -led transition. UN في محاولة لدعم العملية السياسية في ليبيا، وضع الاتحاد الأفريقي خارطة طريق تحث على فترة انتقالية شاملة وتوافقية يقودها الليبيون.
    Collegiality also requires that the resident coordinator take full responsibility for encouraging participation from colleagues in the United Nations system in system-wide initiatives at the country level, promoting interaction among various United Nations entities and promoting coordinated and consensual initiatives for the pursuit of common goals. UN وتطلب تشاطر المسؤوليات أيضا تولي المنسق المقيم المسؤولية الكاملة عن تشجيع مشاركة الزملاء في منظومة الأمم المتحدة في المبادرات التي تنفذ على نطاق المنظومة على الصعيد القطري، وتعزيز التحاور بين مختلف الكيانات ووضع مبادرات منسقة وتوافقية من أجل السعي إلى أهداف مشتركة.
    Mr. Ban has not only maintained the momentum of the reforms but has also given them a visible personal mark that denotes a will to streamline in an innovative and consensual way the use of resources available for concrete action in keeping with the perils that confront us. UN ولم يتابع السيد بان عملية الإصلاح فحسب، بل أضفى عليها طابعه الشخصي الواضح الذي يدل على إرادة الترشيد بطريقة مبتكرة وتوافقية لاستخدام الموارد المتاحة في إجراءات ملموسة تتناسب مع الأخطار التي تحيق بنا.
    Such prejudgment of an outcome, as well as the virtual imposition of an artificial deadline, is against the spirit of the recommendation of the Group of Governmental Experts that the process be step by step, transparent, inclusive and consensual. UN وإصدار حكم مسبق على النتيجة، فضلا عما يكاد أن يكون فرضا لموعد نهائي، يتعارضان مع روح توصية فريق الخبراء الحكوميين بإجراء عملية تدريجية وشفافة وجامعة وتوافقية.
    The dialogue that began today should contribute in a constructive and consensual manner to furthering that aim, as well as to the implementation of the definitions agreed upon at the World Summit. UN وينبغي للحوار الذي بدأ اليوم أن يسهم بطريقة بنّاءة وتوافقية في تعزيز ذلك الهدف وفي تنفيذ التعريفات المتفق عليها في القمة العالمية.
    It also supported the initiative by Tunisia calling for the elaboration under United Nations auspices of a global and consensual code of conduct for the struggle against terrorism. UN ويؤيد الوفد أيضا المبادرة التي تقدمت بها تونس وتطالب بصوغ مدونة عالمية وتوافقية لقواعد السلوك تحت إشراف الأمم المتحدة من أجل مكافحة الإرهاب.
    To that end, we would probably need to move forward step by step, while ensuring that the process is inclusive and guided by a clear and consensual vision of objective to be attained. UN ولتحقيق ذلك، من الممكن أن نحتاج إلى التحرك إلى الأمام خطوة خطوة، في حين نضمن أن تكون العملية شاملة وتسترشد برؤية واضحة وتوافقية للهدف الذي ينبغي تحقيقه.
    We believe that the Commission should engage in a full airing of views and options for improving the effectiveness of its working methods until we achieve a demonstrable and consensual outcome. UN ونرى أنه ينبغي أن تدخل الهيئة في عملية إعراب تام عن الآراء والخيارات المتعلقة بتحسين فعالية أساليب عملها إلى أن نحقق نتيجة ملموسة وتوافقية.
    As we observed to numerous delegations during our recent consultations with the various regional groups, Member States have ample cause for pride in the steps that we have taken in a transparent and consensual manner to improve the effectiveness of the methods of work of the First Committee. UN وعلى النحو الذي لاحظناه من وفود عديدة خلال مشاورتنا التي جرت مؤخرا مع المجموعات الإقليمية المختلفة، فان للأعضاء سببا كافيا للاعتزاز بالخطوات التي اتخذناها بطريقة شفافة وتوافقية لتحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى.
    To that end, it recommends the development of voluntary, consensual and participatory strategies in the process of collecting, designing and using information; UN وتحقيقا لهذه الغاية، يوصى بوضع استراتيجيات طوعية وتوافقية وتشاركية لعملية جمع وتصميم واستخدام المعلومات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more