"وتوافق الآراء بشأن" - Translation from Arabic to English

    • and consensus on
        
    • and consensus-building on
        
    The deliberations of the Board were reaffirmed as being of unique value in fostering understanding and consensus on key trade negotiating issues of importance to developing countries. UN وتم التأكيد من جديد على أن لمداولات المجلس قيمة فريدة في توطيد التفاهم وتوافق الآراء بشأن مسائل المفاوضات التجارية الرئيسية التي تهم البلدان النامية.
    The deliberations of the Board were reaffirmed as being of unique value in fostering understanding and consensus on key trade negotiating issues of importance to developing countries. UN وتم التأكيد من جديد على أن لمداولات المجلس قيمة فريدة في توطيد التفاهم وتوافق الآراء بشأن مسائل المفاوضات التجارية الرئيسية التي تهم البلدان النامية.
    This is possible only through political will and consensus on the proposed programme of work. UN ولا يتأتى هذا الأمر إلا بتوافر الإرادة السياسية وتوافق الآراء بشأن برنامج العمل المقترح.
    The deliberations of the Board were reaffirmed as being of unique value in fostering understanding and consensus on key trade negotiating issues of importance to developing countries. UN وتم التأكيد من جديد على أن لمداولات المجلس قيمة فريدة في توطيد التفاهم وتوافق الآراء بشأن مسائل المفاوضات التجارية الرئيسية التي تهم البلدان النامية.
    (g) Promoting and engaging in political dialogue and consensus-building on issues of interest to CELAC; UN (ز) تعزيز وتطوير الحوار السياسي وتوافق الآراء بشأن القضايا التي تهم الجماعة.
    - Monitoring the political dialogue and consensus on issues of regional and international interest UN - متابعة الحوار السياسي وتوافق الآراء بشأن القضايا ذات الاهتمام الإقليمي والدولي.
    He called on Parties to show a willingness to work on the basis of compromise and consensus on the issues before them and adopt a holistic approach, seeking alliances with other related international environmental instruments. UN ودعا الأطراف إلى إبداء استعدادها للعمل على أساس الحلول الوسط وتوافق الآراء بشأن القضايا المعروضة عليهم وتطبيق نهج كلي، والسعي إلى إقامة تحالفات مع الصكوك البيئية الدولية ذات العلاقة الأخرى.
    True preparedness for a crisis depends on the preparedness capacity of the agency as a whole; this requires total institutional involvement and consensus on standards, procedures and accountability for action. UN ويتوقف التأهب الحقيقي لأزمة ما على قدرة تأهب الوكالة ككل، وهو أمر يتطلب المشاركة المؤسسية الكاملة وتوافق الآراء بشأن المعايير والإجراءات والمساءلة عن الأعمال.
    Though the Commission was unable to reach consensus on its recommendations, its deliberations showed some interesting trends and a willingness to look at common approaches of a universal character to bring back coherence and consensus on the security challenges of our times. UN فبالرغم من أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن توصياتها، إلا أن مداولاتها تبيّن بعض الاتجاهات المفيدة والرغبة في النظر إلى النهج المشتركة ذات الطابع العالمي التي تحقق مرة أخرى التماسك وتوافق الآراء بشأن التحديات الأمنية في عصرنا.
    10. The Development Cooperation Forum was considered to be a key platform for fostering dialogue and consensus on development cooperation policies among a wide range of stakeholders for the realization of the internationally agreed development goals. UN 10 - ورُئي أن المنتدى يشكل أرضية أساسية لتعزيز الحوار وتوافق الآراء بشأن سياسات التعاون الإنمائي فيما بين مجموعة عريضة من أصحاب المصلحة لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا.
    The Committee could also discuss the reinforcement of international law through, inter alia, enhancement of the law-making process of the General Assembly so as to ensure wider participation of Member States in the codification and progressive development of international law and consensus on issues of common concern. UN ويمكن أيضا أن تناقش اللجنة تعزيز القانون الدولي بجملة أمور منها تعزيز العملية التشريعية للجمعية العامة لكفالة اشتراك الدول الأعضاء على نحو أوسع في تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا وتوافق الآراء بشأن المسائل ذات الأهمية المشتركة.
    Last year, at the end of its session, the Conference established the Ad Hoc Committee on this subject, which has still not managed to restart substantive work this year. Negotiations in this sphere are technically complex, and agreement and consensus on its scope are still lacking. UN وقد أنشأ المؤتمر، في أواخر دورته العام الماضي، اللجنة المخصصة لهذا الموضوع، ولم يتسن لها هذا العام استئناف الأعمال الموضوعية بعد، إذ يقتضي ذلك إجراء مفاوضات معقدة من الناحية الفنية ولم يتم حتى الآن التفاهم وتوافق الآراء بشأن نطاقها.
    For (ii) basic meaning of fraud and consensus on criminalization; and current activities, including the Convention on Cybercrime; read (ii) basic meaning of fraud and consensus on criminalization; and current activities; UN يُستعاض عن العبارة `2` المعنى الأساسي للاحتيال وتوافق الآراء بشأن التجريم؛ والمبادرات الحالية، بما في ذلك الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي؛ بالعبارة `2` المعنى الأساسي للاحتيال وتوافق الآراء بشأن التجريم؛ والأنشطة الحالية؛
    On the other hand, any moves to revise or negate already agreed parameters and principles in the field of verification or to propagate certain fringe experiences such as the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission as a new verification paradigm will negatively impact existing achievements and consensus on this critical issue. UN ومن ناحية أخرى، فإن أي تحركات لتنقيح أو إلغاء أطر ومبادئ التحقق المتفق عليها أصلا، أو الترويج لبعض التجارب الجانبية، مثل لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش كنموذج جديد للتحقق، سيؤثر سلبا على الإنجازات وتوافق الآراء بشأن هذه المسألة الأساسية.
    Through frank exchanges of views and ideas in a non-negotiating context, the Board helps create understanding and goodwill among countries and contributes to building confidence and consensus on key issues of interest to developing countries and on the development dimension. UN ويساعد المجلس من خلال تبادل الآراء والأفكار تبادلاً صريحاً في سياق غير تفاوضي على إيجاد مناخ من التفاهم وحسن النية بين البلدان ويساهم في بناء الثقة وتوافق الآراء بشأن المسائل الرئيسية التي تهم البلدان النامية وبشأن البعد الإنمائي.
    Through frank exchanges of views and ideas in a non-negotiating context, the Board helps create understanding and goodwill among countries and contributes to building confidence and consensus on key issues of interest to developing countries and on the development dimension. UN ويساعد المجلس من خلال تبادل الآراء والأفكار تبادلاً صريحاً في سياق غير تفاوضي على إيجاد مناخ من التفاهم وحسن النية بين البلدان ويساهم في بناء الثقة وتوافق الآراء بشأن المسائل الرئيسية التي تهم البلدان النامية وبشأن البعد الإنمائي.
    Through frank exchanges of views and ideas in a non-negotiating context, the Board helps create understanding and goodwill among countries and contributes to building confidence and consensus on key issues of interest to developing countries and on the development dimension. UN ويساعد المجلس من خلال تبادل الآراء والأفكار تبادلاً صريحاً في سياق غير تفاوضي على إيجاد مناخ من التفاهم وحسن النية بين البلدان ويساهم في بناء الثقة وتوافق الآراء بشأن المسائل الرئيسية التي تهم البلدان النامية وبشأن البعد الإنمائي.
    11A.5 (a) Understanding and consensus on policy choices and emerging issues related to international investment and financial flows were enhanced through UNCTAD publications and its web site. UN 11 ألف - 5 (أ) تعزز التفاهم وتوافق الآراء بشأن خيارات السياسات والقضايا الناشئة المتصلة بالاستثمار الدولي والتدفقات المالية الدولية، عن طريق منشورات الأونكتاد وموقعه الشبكي.
    (i) Following up on political dialogue and consensus-building on issues of regional and international interest; UN (ط) متابعة الحوار السياسي وتوافق الآراء بشأن القضايا ذات الاهتمام على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    64. The evaluations undertaken in 2004 have demonstrated that wherever UNDP gained recognition as an impartial and legitimate broker, it mobilized support from Governments and international donors and made relevant contributions to facilitate dialogue and consensus-building on the rule of law and democratic practices, as in the Lao People's Democratic Republic and Nicaragua. UN 64 - وقد أثبتت التقييمات التي أجريت في عام 2004، أنه حيثما حظي البرنامج بالاعتراف كوسيط نزيه له شرعيته، حشد الدعم من الحكومات والمانحين الدوليين وقدم مساهمات هامة لتيسير روح الحوار وتوافق الآراء بشأن بسط سيادة القانون، والأخذ بالممارسات الديمقراطية مثلما كان الشأن في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وجمهورية نيكاراغوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more