"وتوباغو قد" - Translation from Arabic to English

    • and Tobago had
        
    • and Tobago has
        
    • and Tobago was
        
    The Government of Trinidad and Tobago had initially acceded to the Optional Protocol on 14 November 1980. UN وكانت حكومة ترينيداد وتوباغو قد انضمت بداية إلى البروتوكول الاختياري في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1980.
    I would like to mention that Trinidad and Tobago had recently made such a declaration, and I very much hope that other States will follow that example. UN وأود أن أشير إلى أن ترينيداد وتوباغو قد أصدرت هذا الإعلان مؤخرا، ويحدوني أمل كبير في أن تحذو حذوها دول أخرى.
    It noted that, despite the current global economic and financial crisis, Trinidad and Tobago had kept its priorities and congratulated it for its social programmes. UN ولاحظت أن ترينيداد وتوباغو قد تمسكت بأولوياتها رغم الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة وهنأتها على برامجها الاجتماعية.
    Noting that the Government of Trinidad and Tobago has withdrawn from its obligations under the American Convention on Human Rights, UN وإذ تلاحظ أن حكومة ترينيداد وتوباغو قد انسحبت من التزاماتها بموجب الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان،
    In this context, the author submits that, in 1985, by virtue of an amendment of the Offences against the Person Act, the law in Trinidad and Tobago was amended with regard to the issue of provocation, and from then on required that the issue of provocation be left to the jury. UN وفي هذا السياق، يسلّم مقدم البلاغ بأن القانون في ترينيداد وتوباغو قد عدل في عام ٥٨٩١ بالنسبة لمسألة الاستفزاز، وذلك بمقتضى تعديل لقانون الجرائم ضد اﻷشخاص، ومنذ ذلك الحين أصبح يتعين ترك البت في مسألة الاستفزاز إلى هيئة المحلفين.
    The representative of Suriname orally revised the revised draft resolution and announced that Belgium, Germany, Luxembourg, the Netherlands, Portugal, Saint Kitts and Nevis, Spain and Trinidad and Tobago had joined in sponsoring the revised draft resolution. UN ونقح ممثل سورينام مشروع القرار شفويا وأعلن أن إسبانيا وألمانيا والبرتغال وبلجيكا وسانت كيتس ونيفيس ولكسمبرغ وهولندا وترينيداد وتوباغو قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار المنقح.
    It would, however, be necessary to explain in a footnote that Trinidad and Tobago had denounced the Optional Protocol and had re—acceded on the same day subject to a reservation. UN غير أنه ينبغي أن يُوضح في حاشية تدرج في آخر الصفحة، أن ترينيداد وتوباغو قد انسحبت من البروتوكول الاختياري وأنها قد انضمت إليه من جديد في اليوم ذاته مع إبداء تحفظ.
    The Ministry indicated that the Government of Trinidad and Tobago had acceded to the International Covenant on Civil and Political Rights and to its first Optional Protocol, in view of which individual complaints could be submitted to the Human Rights Committee. UN وأوضحت الوزارة أن حكومة ترينيداد وتوباغو قد انضمت فعلاً إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الأول الملحق بهذا العهد؛ ومن ثمّ يجوز تقديم شكاوى فردية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Trinidad and Tobago had ratified the statute on 6 April 1999 and had been working to encourage the other States of the Caribbean Community (CARICOM) to do the same. UN وبأن ترينيداد وتوباغو قد صادقت على النظام اﻷساسي في ٦ نيسان/ أبريل ٩٩٩١ وعملت على تشجيع دول أخرى من الاتحاد الكاريبي على اتخاذ اﻹجراء ذاته.
    33. Members of the Committee welcomed the fact that Trinidad and Tobago had decided to resume submitting periodic reports after a hiatus of eight years and urged the Government to continue its renewed dialogue with the Committee. UN ٣٣ - ورحب أعضاء اللجنة بكون أن ترينيداد وتوباغو قد قررت أن تستأنف تقديم تقاريرها الدورية بعد فترة انقطاع دامت ثماني سنوات، وحثوا الحكومة على مواصلة حوارها المتجدد مع اللجنة.
    33. Members of the Committee welcomed the fact that Trinidad and Tobago had decided to resume submitting periodic reports after a hiatus of eight years and urged the Government to continue its renewed dialogue with the Committee. UN ٣٣ - ورحب أعضاء اللجنة بكون أن ترينيداد وتوباغو قد قررت أن تستأنف تقديم تقاريرها الدورية بعد فترة انقطاع دامت ثماني سنوات، وحثوا الحكومة على مواصلة حوارها المتجدد مع اللجنة.
    By 1994, the ECLAC subregional headquarters in Trinidad and Tobago had decided on a work programme relating to the specific needs of the Caribbean Territories. UN ٣ - ومضى يقول إنه بحلول عام ١٩٩٤، كان المقر دون اﻹقليمي للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في ترينيداد وتوباغو قد اعتمد برنامج عمل يتعلق بالاحتياجات الخاصة باﻷقاليم الكاريبية.
    The representative of Italy introduced draft resolution contained in document A/C.6/64/L.5 and announced that Denmark, Montenegro, Slovakia, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Trinidad and Tobago had joined as sponsors of the draft resolution. UN وقدم ممثل إيطاليا مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.6/64/L.5 وأعلن أن الدانمرك والجبل الأسود وسلوفاكيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وترينيداد وتوباغو قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    33. It was highlighted that two specific Millennium Development Goals (MDGs) towards which Trinidad and Tobago had made significant progress were the reduction of extreme poverty and surpassing the target for universal primary education, with citizens now benefiting from free preschool, primary, secondary and tertiary education. UN 33- وشُدِّد على أن ترينيداد وتوباغو قد حققت تقدماً كبيراً فيما يتعلق بهدفين محددين من الأهداف الإنمائية للألفية هما الحد من الفقر المدقع وتجاوز الهدف المحدد بالنسبة لتعميم التعليم الابتدائي، حيث يستفيد المواطنون الآن بالمجان من التعليم قبل المدرسي والابتدائي والثانوي والعالي.
    After the preparation of documents CERD/SP/68 and CERD/SP/68/Add.1, the Secretary-General received a note verbale from the Permanent Mission of Trinidad and Tobago to the United Nations Office in Geneva, dated 4 January 2006, informing him that the Government of Trinidad and Tobago had decided to withdraw the nomination of Ms. Nafeesa Mohammed. GE.06-40020 UN تلقى الأمين العام، بعد إعداد الوثيقتين CERD/SP/68 وCERD/SP/68/Add.1، مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لترينيداد وتوباغو لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، مؤرخة 4 كانون الثاني/يناير 2006، تبلغه فيها بأن حكومة ترينداد وتوباغو قد قررت سحب ترشيح السيدة نفيسة محمّد.
    22. Mr. Hetanang (Botswana), introducing the amendment contained in document A/C.3/62/L.76, said that Trinidad and Tobago had joined the sponsors. UN 22 - السيد هيتانانغ (بوتسوانا): قال في تقديمه للتعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.76، إن ترينيداد وتوباغو قد انضمت إلى مقدّمي التعديل.
    26. Trinidad and Tobago had attained Millennium Development Goals 2 (universal primary education) and 3 (gender equality) in primary and secondary education. UN 26 - وأردف قائلا إن ترينيداد وتوباغو قد حققت الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية وهو (تعميم التعليم الابتدائي) والهدف 3 (المساواة بين الجنسين) في التعليم الابتدائي والثانوي.
    While Trinidad and Tobago has achieved gender parity in education, it is now faced with the converse problem of the lower enrolment and success rate among boys. UN إذا كانت ترينيداد وتوباغو قد حققت تكافؤ الجنسين في التعليم، فإنها اليوم تواجه المشكلة العكسية المتمثلة في ضعف نسبة التحاق الفتيان بالمدارس ونجاحهم، وهذا من دواعي القلق.
    However, Trinidad and Tobago has participated in discussions at the level of the CARICOM Standing Committee of Ministers of Labour Conferences on the issue of free movement of university graduates and other professional, skilled persons and occupations. UN غير أن ترينيداد وتوباغو قد شاركت في مناقشات على مستوى اللجنة الدائمة لمؤتمرات وزراء العمل التابعة للجماعة الكاريبية بشأن مسألة حرية تنقل خريجي الجامعات وغيرهم من الأفراد الفنيين والمؤهلين والحرفيين.
    69. While Trinidad and Tobago has achieved gender parity in education, it is now faced with the converse problem of the lower enrolment and success rate among boys. UN 69- وإذا كانت ترينيداد وتوباغو قد حققت المساواة الجنسانية في التعليم، فإنها تواجه اليوم المشكلة المعكوسة المتمثلة في ضعف نسبة التحاق الفتيان ونجاحهم.
    In this context, the author submits that, in 1985, by virtue of an amendment of the Offences against the Person Act, the law in Trinidad and Tobago was amended with regard to the issue of provocation, and from then on required that the issue of provocation be left to the jury. UN وفي هذا السياق، يسلّم صاحب البلاغ بأن القانون في ترينيداد وتوباغو قد عُدﱢل في عام ٥٨٩١ بالنسبة لمسألة الاستفزاز، وذلك بمقتضى تعديل لقانون الجرائم ضد اﻷشخاص، ومنذ ذلك الحين أصبح يتعين ترك البت في مسألة الاستفزاز إلى هيئة المحلفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more