she would like to know whether any research had been conducted to determine the reasons for that phenomenon and, if so, what the findings had been. | UN | وتود أن تعرف إذا كانت قد أجريت أبحاث لمعرفة أسباب هذه الظاهرة. وإذا كان الأمر كذلك فما هي النتائج التي تم التوصل إليها. |
she would like to know if a clear time frame for repeal of the remaining discriminatory laws had been established. | UN | وتود أن تعرف إذا ما كان قد تحدد إطار زمني واضح لإلغاء بقية القوانين التمييزية. |
The English-language version of the report apparently omitted the paragraphs devoted to the subject in the Greek original, and she would like to know why. | UN | ومن الواضح أن نص التقرير باللغة الإنكليزية أغفل الفقرات المكرسة للموضوع في الأصل اليوناني، وتود أن تعرف السبب. |
she wished to know how such assistance could be made more effective for women, particularly internally displaced and older women. | UN | وتود أن تعرف كيف يمكن لهذه المساعدة أن تكون أكثر فعالية بالنسبة للمرأة، لا سيما المشردات داخليا والمسنات. |
she wished to know when it had come into force and whether there had been a process of public discussion of it. | UN | وتود أن تعرف متى بدأ نفاذه وإذا أجريت مناقشة عامة حوله. |
Indonesia was fully committed to ratifying the Convention and wished to know what could be done to increase efforts to achieve its universal ratification. | UN | وإن إندونيسيا ملتزمة تماما بالتصديق على الاتفاقية وتود أن تعرف ما يمكن القيام به من أجل مضاعفة الجهود للتصديق عليها عالميا. |
The Committee welcomes Brazil's signing of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and would like to know what steps Brazil plans to take with a view to becoming party to this Convention. | UN | وترحب اللجنة بتوقيع البرازيل على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتود أن تعرف الخطوات التي تعتزم البرازيل اتخاذها لكي تصبح طرفا في الاتفاقية. |
She also wished to know what benefits were payable under the 2002 Single Parent Family Welfare Act. | UN | وتود أن تعرف أيضا الاستحقاقات المستحقة بموجب قانون رعاية الأسرة ذات المعيل الواحد لعام 2002. |
she would like to know whether similar privileges were granted to non-religious organizations in Serbia. | UN | وتود أن تعرف إذا كانت المنظمات غير الدينية تمنح امتيازات مماثلة في صربيا. |
she would like to know whether the persons involved in the judicial process had been made aware of the Guidelines. | UN | وتود أن تعرف إذا كان الأشخاص الضالعين في العملية القضائية قد تم إطلاعهم على المبادئ التوجيهية. |
she would like to know what provisions the Constitution contained on that subject. | UN | وتود أن تعرف أحكام الدستور الواردة حول هذا الموضوع. |
she would like to know what the Government was doing to provide the much needed budget resources to improve health-care services, especially for the treatment of fistula. | UN | وتود أن تعرف ما الذي تفعله الحكومة لتقديم موارد ضرورية من الميزانية من أجل تحسين خدمات الرعاية الصحية، لا سيما في مجال معالجة الناسور. |
she would like to know how the Government was monitoring access to such services and what it was doing to redress the problem. | UN | وتود أن تعرف كيف ترصد الحكومة توفير هذه الخدمات، وما الذي تفعله لمعالجة المشكلة. |
she would like to know whether there had been any attempts by the courts to ensure that men gave the appropriate documents to their former wives upon divorce. | UN | وتود أن تعرف هل قامت المحاكم بأية محاولات لضمان قيام الرجل بتقديم المستندات المناسبة لزوجته السابقة عن الطلاق. |
she wished to know the extent of its capacities and the human and financial resources allocated to it. | UN | وتود أن تعرف مدى قدرات المجلس، والموارد الإنسانية والمالية المخصصة له. |
she wished to know whether there were any plans to unify such laws, since discrepancies were likely to give rise to discrimination. | UN | وتود أن تعرف إذا كانت هناك أية خطط لتوحيد هذه القوانين، بما أن التباين فيما بينها على الأرجح أن يؤدي إلى التمييز. |
she wished to know what action was being taken to monitor and deal with cases in which the jurisdiction of customary law was exceeded. | UN | وتود أن تعرف الإجراء الذي سوف يتم اتخاذه لرصد ومعالجة هذه الحالات التي تتجاوز ولاية القانون العرفي. |
The Committee was curious about the relationship between that provision and article 4, paragraph 1, of the Convention, and wished to know, in particular, which took precedence. | UN | وتريد اللجنة أن تعرف العلاقة بين هذا الحكم والفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وتود أن تعرف أيضا بصفة خاصة لأي منهما الأسبقية على الأخرى. |
The Committee would also appreciate examples of complaints submitted by the Centre on its own initiative and would like to know whether such complaints made reference to the Convention. | UN | وتقدر اللجنة أيضاً أمثلة الشكاوى التي قدمها المركز بشأن مبادرته وتود أن تعرف ما إذا كانت تلك الشكاوى أشارت إلى الاتفاقية. |
The Committee on the Rights of the Child had mentioned the possibility that children from refugee camps in Rwanda were being abducted and used as soldiers in the Democratic Republic of the Congo, and she would like to learn more about that situation. | UN | وأشارت لجنة حقوق الطفل إلى احتمال خطف الأطفال من مخيمات اللاجئين في رواندا لاستخدامهم جنودا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتود أن تعرف المزيد عن تلك الحالة. |
She would be interested to know whether the findings and conclusions of the first Women's Summit had been used to develop responses to the problem of female under-representation. | UN | وتود أن تعرف إذا كان قد تم استخدام النتائج والاستنتاجات المنبثقة عن مؤتمر القمة النسائي في تطوير ردود على مشكلة تمثيل المرأة تمثيلا ناقصا. |