"وتوزيع المسؤوليات" - Translation from Arabic to English

    • and allocation of responsibilities
        
    • the distribution of responsibilities
        
    • the allocation of responsibilities
        
    • and division of responsibilities
        
    • share responsibilities
        
    • and distribution of responsibilities
        
    • and responsibilities
        
    • and assign responsibilities
        
    • and sharing of responsibilities
        
    • and assignment of responsibilities
        
    • and the assignment of responsibilities
        
    It includes the main elements such as a capacity-building strategy and a realistic action plan, which in turn includes identifying priorities, time-frames, human resources, financial resources, identification of the main stakeholders and allocation of responsibilities between them. UN وتشمل هذه العملية العناصر الرئيسية التي تتكون منها مثل وجود استراتيجية لبناء القدرات وخطة عمل واقعية، والتي تشمل بدورها تحديد الأولويات والأطر الزمنية والموارد البشرية والمالية، وتحديد أصحاب المصلحة الرئيسيين، وتوزيع المسؤوليات بينهم.
    (a) Division of the exercise of powers and allocation of responsibilities between courts and parties to the protocol UN (أ) تقسيم ممارسة الصلاحيات وتوزيع المسؤوليات بين المحاكم والأطراف في البروتوكول
    She requested an explanation as to how the outcome of the Mid-term Review and the distribution of responsibilities in the macroeconomic work of the United Nations between UNCTAD and the Department of Economic and Social Affairs had been reflected in the draft programme of work. UN وطلبت تفسيراً لمدى انعكاس نتائج استعراض منتصف المدة وتوزيع المسؤوليات في العمل الاقتصادي الكلي للأمم المتحدة بين الأونكتاد وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مشروع برنامج العمل.
    However, the strategy gives each country the responsibility for deciding on the specific institutional framework and the allocation of responsibilities among the various institutions. UN بيد أن الاستراتيجية تترك لكل دولة مسؤولية تحديد الإطار المؤسسي النوعي وتوزيع المسؤوليات فيما بين مختلف المؤسسات.
    There is also a simultaneous need for institutional capacity-building to promote autonomous agencies responsible and accountable for integrated water resources management and to support transparent decision-making processes and division of responsibilities. IV. Sustainable water development and management challenges UN وهناك أيضا حاجة متزامنة لبناء القدرات المؤسسية من أجل قيام وكالات مستقلة ذاتيا تكون مسؤولة عن الإدارة المتكاملة لموارد المياه، ومن أجل دعم شفافية عمليات اتخاذ القرار وتوزيع المسؤوليات.
    7. Requests the Secretary-General to continue to simplify and streamline the vendor registration process and to share responsibilities among the various United Nations organizations; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تبسيط عملية تسجيل البائعين وتنظيمها، وتوزيع المسؤوليات فيما بين مختلف مؤسسات الأمم المتحدة؛
    Gender distribution of EDITOGO personnel and distribution of responsibilities (2001) UN عدد الموظفين وتوزيع المسؤوليات في شركة توغو الوطنية للنشر، 2001
    It is the view of UNHCR that progress should be made not only on the less contentious matters, such as a manual of best practices and the development of training modules, but also on the crucial aspect of decision-making and the division of labour and allocation of responsibilities in respect of internally displaced persons. UN وترى المفوضية أنه ينبغي إحراز تقدم ليس فقط بشأن المسائل اﻷقل إثارة للخلاف، مثل الدليل المتعلق بأفضل الممارسات ووضع وحدات مقررات التدريب، ولكن أيضا بشأن الجانب الحاسم اﻷهمية المتمثل في صنع القرارات وتقسيم العمل وتوزيع المسؤوليات فيما يتعلق بالمشردين داخليا.
    It is UNHCR's view that progress should be made not only on the less contentious matters, such as a manual of best practices and the development of training modules, but also on the crucial aspect of decision-making and the division of labour and allocation of responsibilities in respect of internally displaced persons. UN وترى المفوضية أنه ينبغي إحراز تقدم ليس فقط بشأن المسائل اﻷقل إثارة للخلاف، مثل الدليل المتعلق بأفضل الممارسات ووضع وحدات مقررات التدريب، ولكن أيضا بشأن الجانب الحاسم اﻷهمية المتمثل في صنع القرارات وتقسيم العمل وتوزيع المسؤوليات فيما يتعلق بالمشردين داخليا.
    Other items, such as provisions on courts, administration of the proceedings and allocation of responsibilities between the parties to the agreement might prove to be more difficult to address, as they touched upon weightier issues that might involve the applicable law in the different insolvency proceedings. UN أما المسائل الأخرى، مثل الأحكام المتصلة بالمحاكم وإدارة الإجراءات وتوزيع المسؤوليات فيما بين أطراف الاتفاق، فقد يتبدّى أنها أعسر على التناول، لأنها تخص مسائل أكثر وزناً قد يدخل فيها القانون المنطبق في مختلف إجراءات الإعسار.
    In an effort to fulfil the optional reporting item of providing examples of the successful use or implementation of the article, Azerbaijan submitted information on national anti-corruption action aimed at proper planning and allocation of responsibilities. UN وسعيا إلى تنفيذ بند الإبلاغ الاختياري القاضي بتقديم أمثلة على نجاح استخدام المادة أو تنفيذها، قدمت أذربيجان معلومات عن إجراءات وطنية لمكافحة الفساد تهدف إلى التخطيط وتوزيع المسؤوليات على النحو المناسب.
    443. The SEP verified that no gender stereotypes were reproduced in any of its radio and television spots encouraging democratic participation in the distribution of responsibilities between women and men within the family and at school. UN 443 - وحرصت وزارة التعليم العام على ألا يتضمن مجمل برامجها الإذاعية والتلفزيونية المذاعة صورًا نمطية على أساس الجنس، مع تشجيع المشاركة الديمقراطية وتوزيع المسؤوليات بين المرأة والرجل في الأسرة وفي المدرسة.
    The questionnaire focuses on the overall legal basis for combating money-laundering and the financing of terrorism, the distribution of responsibilities among the State institutions involved, the role of agencies supervising the financial sector and the corresponding requirements placed upon banks and other financial-sector organizations and service providers. UN ويركز هذا الاستبيان على الأساس القانوني لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب عموما، وتوزيع المسؤوليات بين مؤسسات الدولة المعنية، ودور الوكالات المشرفة على القطاع المالي، والمتطلبات التي يُطلَب الحصول عليها تبعا لذلك من المصارف وغيرها من مؤسسات القطاع المالي ومقدمي الخدمات.
    In view of chapter 2 of the UNHCR Manual and the sections' objective-setting matrixes, this may entail a risk of inconsistency between the objectives set in the Agenda for Protection, the distribution of responsibilities as described in the UNHCR Manual and the tasks handled by each section. UN وبالنظر إلى الفصل الثاني من دليل المفوضية ومصفوفات تحديد أهداف الأقسام، يُحتمل أن يؤدي هذا إلى عدم الاتساق بين الأهداف المحددة في خطة الحماية، وتوزيع المسؤوليات على النحو المبين في دليل المفوضية، والمهام التي يضطلع بها كل قسم من هذه الأقسام.
    Priorities and the allocation of responsibilities within the international community need to be discussed further. UN ولا بـد مـن متابعة بحـث اﻷولويات وتوزيع المسؤوليات فـي إطـار المجتمع الدولي.
    Applying the criteria of equity and merit in administrative systems and in the allocation of responsibilities and posts in Government departments, the army, the police, the security services and embassies, in order to create equal opportunities and to ensure equitable representation UN اعتماد مبدأ التوازن والكفاءة في نظم الإدارة وتوزيع المسؤوليات والتوظيف في الدوائر الحكومية والجيش والشرطة وأجهزة الأمن والسفارات بما يحقق تكافؤ الفرص والعدالة في المشاركة.
    So far most of the ministries, agencies, provinces and cities under the Central Government have promulgated the Regulation on operation of the Committee for the advancement of Women to unify the style of work and division of responsibilities of the members. UN ولغاية الآن، أصدرت معظم الوزارات والوكالات والمقاطعات والمدن التي تديرها الحكومة المركزية اللوائح المتعلقة بعمل اللجنة المعنية بالنهوض في المرأة وذلك من أجل توحيد أسلوب العمل وتوزيع المسؤوليات بين الأعضاء.
    7. Requests the Secretary-General to continue to simplify and streamline the registration process for vendors and to share responsibilities among the various United Nations organizations; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تبسيط عملية تسجيل البائعين وترشيدها، وتوزيع المسؤوليات فيما بين مختلف مؤسسات الأمم المتحدة؛
    :: Stress the institutional approach in dealing with the circumstances of childhood and distribution of responsibilities and roles. UN تأكيد المنهج المؤسسي في التعاطي مع ظروف الطفولة وتوزيع المسؤوليات والأدوار.
    For all evaluations, a follow-up plan is prepared and responsibilities are allocated accordingly. UN ويجري إعداد خطة متابعة بالنسبة لجميع التقييمات، وتوزيع المسؤوليات وفقا لذلك.
    The recourse to committees and working group makes it difficult to identify business owners and assign responsibilities. UN فاللجوء إلى اللجان والفريق العامل يجعل من الصعب تحديد أصحاب الأعمال وتوزيع المسؤوليات.
    " 4. As it begins its first substantive session, ACC wishes to draw the attention of the Commission to three key issues: allocation and sharing of responsibilities for implementation of Agenda 21, coordination of the UN system and financing. UN " ٤ - وترغب لجنة التنسيق الادارية، إذ تبدأ دورتها الموضوعية، أن تسترعي نظر اللجنة الى ثلاث قضايا رئيسية: تحديد وتوزيع المسؤوليات لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، والتنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة، والتمويل.
    The upgrading of the post is in recognition of the increased responsibilities of the post and is consistent with the hierarchical structure and assignment of responsibilities within the Fund. UN ويأتي ترفيع الوظيفة اعترافا بالمسؤوليات المتزايدة للوظيفة وتمشيا مع الهيكل الهرمي وتوزيع المسؤوليات داخل الصندوق.
    All countries should re-examine training curricula and the assignment of responsibilities within the health-care delivery system in order to reduce reliance on physicians and on secondary and tertiary care facilities. UN وينبغي لكل البلدان أن تعيد النظر في المناهج التدريبية وتوزيع المسؤوليات داخل نظام تقديم الرعاية الصحية وذلك من أجل تقليل الاعتماد على اﻷطباء وعلى مرافق الرعاية الثانوية والثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more