After over 12 months of review, the commission recently submitted its report and recommendations to the Government. | UN | وبعدما يزيد على إثني عشر شهرا من الاستعراض، قدمت اللجنة مؤخرا تقريرها وتوصياتها إلى الحكومة. |
3.5 The Committee on Budget and Finance shall consider the proposed programme budget and shall submit its comments and recommendations to the Assembly of States Parties. | UN | تنظر لجنة الميزانية والمالية في الميزانية البرنامجية المقترحة. وتحيل تعليقاتها وتوصياتها إلى جمعية الدول الأطراف. |
The Committee, after examination of the admissibility and merits of the communication, may transmit its suggestions and recommendations to the State Party party and the petitioner. | UN | ويجوز للجنة بعد النظر في مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية أن تحيل اقتراحاتها وتوصياتها إلى الدولة الطرف وصاحب البلاغ. |
After returning to Geneva, the mission reported its findings and recommendations to the High Commissioner. | UN | وبعد العودة إلى جنيف، رفعت البعثة نتائجها وتوصياتها إلى المفوضة السامية. |
If the Authority has investigated the complaint itself, it conveys its opinions and recommendations to the Police Commissioner. | UN | وإذا تولت الهيئة التحقيق في الشكوى بنفسها وجب عليها تقديم آرائها وتوصياتها إلى مفوض الشرطة. |
The committee shall submit an annual report on its activities and recommendations to the Deputy Prime Minister and Minister of Defence. | UN | تقدم اللجنة تقريرا دوريا سنويا بأعمالها وتوصياتها إلى نائب رئيس مجلس الوزراء ووزير الدفاع. |
These subcommittees could then feed their findings and recommendations to the specialized intergovernmental body. | UN | ويمكن بعدئذ أن تقدم هذه اللجان الفرعية نتائجها وتوصياتها إلى الهيئة الحكومية الدولية المتخصصة. |
If the Authority has investigated the complaint itself, it conveys its opinions and recommendations to the Police Commissioner. | UN | فإذا تولت الهيئة التحقيق في الشكوى بنفسها وجب عليها تقديم آرائها وتوصياتها إلى مفوض الشرطة. |
The subsidiary body would submit its findings and recommendations to the next session of the Preparatory Committee. | UN | وستقوم هذه الهيئة الفرعية بتقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الدورة المقبلة للجنة التحضيرية. |
If the Authority has investigated the complaint itself, it conveys its opinions and recommendations to the Police Commissioner. | UN | وإذا قامت الهيئة بالتحقيق في الشكوى بنفسها، فإنها ترفع آراءها وتوصياتها إلى مفوض الشرطة. |
Working groups are invited to present their findings, conclusions and recommendations to the Plenary for endorsement and inclusion as part of the report of the meeting. | UN | ويرجى من الأفرقة العاملة أن تقدم نتائجها واستنتاجاتها وتوصياتها إلى الهيئة العامة لإقرارها وإدراجها في تقرير الاجتماع. |
The committee presented its findings and recommendations to the Government. | UN | وقدمت اللجنة استنتاجاتها وتوصياتها إلى الحكومة. |
The Kimberley Process has yet to present its findings and recommendations to the Government, and the Panel will provide a full analysis in its final report. | UN | وما زال يتعين على عملية كيمبرلي تقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الحكومة، وسيقدم الفريق تحليلا كاملا في تقريره النهائي. |
The Task Force will report its findings and recommendations to the Management Performance Board. | UN | وسوف تقدم فرقة العمل هذه تقريرا عن النتائج التي توصلت إليها وتوصياتها إلى مجلس الأداء الإداري. |
The Commission meets annually and submits its reports and recommendations to the Economic and Social Council and, through it, to the Assembly. | UN | كما تجتمع هذه اللجنة سنويا وتقدم تقاريرها وتوصياتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة، عن طريقه. |
This could be achieved by providing the subsidiary organ customarily established in connection with the adoption of mandatory sanctions with a wide mandate to consider such requests and transmit its observations and recommendations to the President of the Security Council. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بتزويد اﻷجهزة الفرعية التي تقام عادة لاعتماد الجزاءات اﻹلزامية بولاية واسعة للنظر في هذه الطلبات، وإحالة ملاحظاتها وتوصياتها إلى رئيس مجلس اﻷمن. |
The Working Party will also be invited to review a proposal for the next iteration of the evaluation plan and to submit its conclusions and recommendations to the Trade and Development Board. | UN | كما ستدعى الفرقة العاملة إلى استعراض مقترح بشأن الإصدار المقبل لخطة التقييم وتقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى مجلس التجارة والتنمية. |
On 25 October, it presented its report and recommendations to the Extraordinary Summit of Heads of State and Government of ECOWAS in Dakar. | UN | وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر، قدمت البعثة تقريرها وتوصياتها إلى مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية التي عقدت في داكار. |
The Working Party will also be invited to review a proposal for the next iteration of the evaluation plan and to submit its conclusions and recommendations to the Trade and Development Board. | UN | وستُدعى الفرقة العاملة أيضاً إلى استعراض مقترح بشأن الجولة المقبلة لخطة التقييم وتقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى مجلس التجارة والتنمية. |
(a) Discouraging government's responses: Women often present their solutions and recommendations to the government but unfortunately sometimes these recommendations are not taken seriously into consideration. | UN | فكثيرا ما تُقدم المرأة حلولها وتوصياتها إلى الحكومة، بيد أن الحكومة للأسف لا تأخذ هذه التوصيات في الاعتبار بجدية في بعض الأحيان. |
If the situation persists, and if national authorities are manifestly failing to protect their populations from these crimes, I will invoke new internal procedures to expedite and regularize the process by which the United Nations considers its response and its recommendations to the appropriate intergovernmental body or bodies. | UN | وإذا ما بقي الوضع على حاله، وإذا ما تقاعست السلطات الوطنية بشكل واضح عن حماية سكانها من هذه الجرائم، فإنني سألجأ إلى إجراءات داخلية جديدة لتعجيل وتنظيم العملية التي تنظر الأمم المتحدة بموجبها في استجابتها وتوصياتها إلى الهيئة أو الهيئات الحكومية الدولية المختصة. |
In particular, the Special Rapporteur will implement her mandate in complete independence, in close cooperation with all stakeholders, favouring dialogue and basing her conclusions and recommendations on reliable information, reviewed objectively and impartially. | UN | وبصفة خاصة، ستنفذ المقررة الخاصة ولايتها بكل استقلالية وفي إطار تعاون وثيق مع جميع الجهات الفاعلة، مُغلِّبة الحوار ومستندة في استنتاجاتها وتوصياتها إلى معلومات موثوقة تخضع لتمحيص موضوعي ومحايد. |
Lastly, the Working Group entrusted the Chairman with drawing the attention of the Secretary-General to resolution 1612 (2005), paragraph 3, on the monitoring and reporting mechanism, which provides for an independent review of the implementation of the mechanism whose findings and recommendations are to be reported to the Security Council by 31 July 2006. | UN | وفي الختام، عهد الفريق إلى رئيسه بمهمة توجيه انتباه الأمين العام إلى الفقرة 3 من القرار 1612 (2005)، المتعلقة بآلية الرصد والإبلاغ، والتي تنص على إجراء استعراض مستقل لإقامة هذه الآلية التي ستُحال نتائجها وتوصياتها إلى مجلس الأمن بحلول 31 تموز/يوليه 2006. |