"وتوصياتها المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • and recommendations on
        
    • and recommendations concerning
        
    • and recommendations with regard
        
    • and recommendations relating
        
    • and recommendations regarding
        
    • and recommendations of
        
    • recommendations on the
        
    • and recommendations to
        
    • recommendations regarding the
        
    • its recommendations with regard
        
    Includes sustainability issues in its corporate governance principles and recommendations, on a comply or explain basis UN تُدرج مسائل الاستدامة في مبادئها وتوصياتها المتعلقة بحوكمة الشركات، وذلك على أساس الامتثال أو التعليل
    In view of the limited time available for the Advisory Committee to transmit its reports to the Fifth Committee, the Advisory Committee's comments and recommendations on these peace-keeping operations in the paragraphs below are abbreviated. UN وبالنظر إلى ضيق الوقت المتاح للجنة الاستشارية ﻹحالة تقاريرها إلى اللجنة الخامسة، تم، في الفقرات الواردة أدناه اختصار تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها المتعلقة بعمليتي حفظ السلم هاتين.
    Follow-up to the Committee's previous concluding observations and recommendations on the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography UN متابعة الملاحظات الختامية السابقة للجنة وتوصياتها المتعلقة بالبروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية
    84. Lord COLVILLE explained that, in drafting the list of issues, he had sought to focus on the most important matters, especially those raised in the Committee's conclusions and recommendations concerning previous reports. UN ٤٨- اللورد كولفيل شرح أنه، لدى صياغة قائمة المسائل، سعى إلى التركيز على أهم المسائل، ولا سيﱠما المسائل المطروحة في استنتاجات اللجنة وتوصياتها المتعلقة بالتقارير السابقة.
    240. Accordingly, the Committee reaffirms its conclusions and recommendations with regard to Israel’s initial and special reports: UN ٢٤٠ - ووفقا لذلك، تؤكد اللجنة مجددا أهمية استنتاجاتها وتوصياتها المتعلقة بتقريري إسرائيل اﻷولي والخاص:
    COP 9 decisions and recommendations relating to the institutional and financial requirements for the implementation of The Strategy UN قرارات الـدورة التاسعة لمؤتمـر الأطراف وتوصياتها المتعلقة بالمتطلبات المؤسسية والمالية لتنفيذ الاستراتيجية
    68. The Commission has brought together all of its information, findings and recommendations regarding the attacks targeted at Marwan Hamedeh, Samir Kassir, George Hawi, Elias El-Murr, May Chidiac, Gebran Tueni, Pierre Gemayel and Walid Eido. UN 68 - جمعت اللجنة كل معلوماتها واستنتاجاتها وتوصياتها المتعلقة بالاعتداءات التي استهدفت مروان حماده، وسمير قصير، وجورج حاوي، والياس المر، ومي شدياق، وجبران تويني، وبيار الجميل، ووليد عيدو.
    The Committee's comments, observations and recommendations on that report are contained in document A/63/526 and Corr.1. UN وترد تعليقات اللجنة وملاحظاتها وتوصياتها المتعلقة بذلك التقرير في الوثيقة A/63/526 و Corr.1.
    (b) Increased implementation of the ECE legal instruments and recommendations on transport UN (ب) زيادة تنفيذ الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية لأوروبا وتوصياتها المتعلقة بالنقل
    (b) Increased implementation of the ECE legal instruments and recommendations on transport UN (ب) زيادة تنفيذ الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية لأوروبا وتوصياتها المتعلقة بالنقل
    4. As reported in the Commission's last submission to the Council, the focus during the previous reporting period was on bringing together all of the Commission's information, findings and recommendations on all the ongoing investigations. UN 4 - وكما ورد في تقرير اللجنة الأخير المقدم إلى المجلس، جرى التركيز في الفترة المشمولة بالتقرير السابق على تجميع كل معلومات اللجنة واستنتاجاتها وتوصياتها المتعلقة بجميع التحقيقات الجارية.
    (b) Increased implementation of the ECE legal instruments and recommendations on transport UN (ب) زيادة تنفيذ الصكوك القانونية للجنة وتوصياتها المتعلقة بالنقل
    Objectives: To strengthen the capacity of countries with economies in transition to implement ECE legal instruments and recommendations on transport and to develop transport infrastructure conducive to improving economic cooperation in the ECE region. UN الأهداف: تعزيز قدرة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية لأوروبا وتوصياتها المتعلقة بالنقل وعلى إنشاء بنية أساسية للنقل تؤدي إلى تحسين التعاون الاقتصادي في منطقة اللجنة.
    She emphasized that ILO conventions and recommendations on child labour covered any form of work performed by a child, including forced labour or where there was no formal employment relationship, such as in the cases of child prostitution and child pornography. UN وشددت على أن اتفاقيات منظمة العمل الدولية وتوصياتها المتعلقة بعمل اﻷطفال تغطي أي شكل من أشكال العمل التي يقوم بها الطفل بما في ذلك السخرة أو الحالات التي تنعدم فيها علاقة الاستخدام الرسمية مثل حالات بغاء اﻷطفال والتصوير الاباحي لﻷطفال.
    He welcomed the work of the Commission on the Status of Women and supported its conclusions and recommendations on priority issues, including the need to provide technical and other assistance to countries with economies in transition in their efforts to improve the situation of women. UN وأعرب عن ترحيبه بعمل لجنة مركز المرأة وتأييده لاستنتاجاتها وتوصياتها المتعلقة بالقضايا التي تتسم باﻷولوية، بما فيها الحاجة إلى توفير المساعدة التقنية وغيرها من المساعدات للبلدان التي يمر اقتصادها في مرحلة انتقالية في جهودها لتحسين وضع المرأة.
    126. The Committee recalled that, in its resolution 57/4 B, the General Assembly had endorsed its conclusions and recommendations concerning multi-year payment plans. UN 126 - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة أيدت في قرارها 57/4 باء نتائجها وتوصياتها المتعلقة بخطط السداد المتعددة السنوات.
    The Advisory Committee reiterates its comments and recommendations concerning the Regional Procurement Office contained in its related report (see A/67/801, paras. 10-15). UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد تعليقاتها وتوصياتها المتعلقة بمكتب المشتريات الإقليمي الواردة في تقريرها ذي الصلة (انظر A/67/801، الفقرات 10 -15).
    One of the first items that would be taken up by the Council would be the Committee's comments and recommendations with regard to Belarus's report. UN وستكون تعليقات اللجنة وتوصياتها المتعلقة بتقرير بيلاروس من أول البنود التي يتناولها هذا المجلس.
    Among the many important and pressing issues addressed by the resolution, the European Union attaches particular importance and priority to the General Assembly's calls for and recommendations relating to combating illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing activities. UN ومن بين المسائل العديدة الهامة والملحة التي يعالجها القرار، يولي الاتحاد الأوروبي أهمية وأولية خاصتين لنداءات الجمعية العامة وتوصياتها المتعلقة بمكافحة أنشطة الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Taking note of document ICCD/COP(10)/21 and, in particular, its conclusions and recommendations regarding the action programme alignment process, UN وإذ يحيط علماً بالوثيقة ICCD/COP(10)/21 وبوجه أخص باستنتاجاتها وتوصياتها المتعلقة بعملية مواءمة برامج العمل،
    The Committee trusts that information on action taken on relevant observations and recommendations of the Committee on performance reports will also be included in future performance reports, rather than only in proposed peacekeeping budgets. UN واللجنة على ثقة من أن المعلومات عن الإجراءات المتخذة بشأن ملاحظاتها وتوصياتها المتعلقة بتقارير الأداء سوف تُدرج أيضا في تقارير الأداء المقبلة، بدلا من إدراجها فقط في الميزانيات المقترحة لحفظ السلام.
    2. The State party concerned shall submit its observations on the findings, comments and recommendations to the Committee, through the Secretary-General, within six months of their receipt. UN 2- تقدم الدولة الطرف إلى اللجنة، عن طريق الأمين العام، ملاحظاتها وتعليقاتها وتوصياتها المتعلقة بهذه النتائج في غضون ستة أشهر من استلام تلك النتائج.
    His delegation particularly appreciated its Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Public Procurement and its recommendations with regard to arbitration under the UNCITRAL Arbitration Rules, as well as its continued efforts to monitor the implementation of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards. UN وقال إن وفده يشعر بالعرفان للجنة على نحو خاص لعملها المتعلق بدليل اشتراع قانون الأونسيترال للاشتراء العمومي، وتوصياتها المتعلقة بالتحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم، فضلاً عن جهودها المتواصلة لرصد تنفيذ اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more