"وتوضح أن" - Translation from Arabic to English

    • it explains that
        
    • it clarifies that
        
    • and explains that
        
    • explains that the
        
    • the State party explains that
        
    • points out that
        
    • it explains the
        
    • she comments that
        
    • explaining that the
        
    it explains that the Board was then unaware of his failure to do so. UN وتوضح أن المجلس لم يكن يعلم وقتها بعدم قيامه بذلك.
    it explains that the Board was then unaware of his failure to do so. UN وتوضح أن المجلس لم يكن يعلم وقتها بعدم قيامه بذلك.
    it clarifies that pursuant to one of the author's complaints the Director of Public Prosecutions of the Tribunal of Hussein Dey opened a preliminary investigation and seized the investigating magistrate of the First Chamber of the Tribunal. UN وتوضح أن المدعي العام في محكمة حسين داي فتح تحقيقاً أولياً بعد تسلّمه إحدى شكاوى صاحبة البلاغ ورفع القضية إلى قاضي التحقيق في الغرفة الأولى في المحكمة.
    The State party also rejects the allegations that Mr. Saidov's defence rights had been violated, and explains that the legal requirement pursuant to which individuals risking a death sentence must be represented by a lawyer was respected. UN وترفض الدولة الطرف أيضاً الادعاءات التي تفيد انتهاك حق السيد سايدوف في الدفاع، وتوضح أن الشرط القانوني الذي يقضي بوجوب توكيل محامٍ للأفراد الذين يواجهون خطر عقوبة الإعدام قد رُوعي في هذه القضية.
    She explains that the delay in submitting the communication was because neither her nor her lawyer in the Czech Republic were aware of the existence of the Committee and its decisions. UN وتوضح أن التأخر في تقديمه يعود إلى أنها ومحاميها في الجمهورية التشيكية لم يكونا على علم بوجود اللجنة وبقراراتها.
    the State party explains that there were two reasons for the court of first instance to reject the author's action. UN وتوضح أن ثمة سببين لرفض المحكمة الابتدائية دعوى صاحبة البلاغ.
    The Committee questions this assumption and points out that, if local contractors and locally available materials were used, the cost of hard-wall accommodation could be considerably less. UN واللجنة تشكك في هذا الافتراض وتوضح أن تكلفة أماكن الإقامة الصلبة الجدران يمكن أن تكون أقل في حال اللجوء إلى المتعاقدين المحليين والمواد المتوافرة محليا.
    it explains the rationale behind the complex election system, which is to guarantee the representation of all ethnic communities. UN وتوضح أن الأساس المنطقي الذي يستند إليه نظام الانتخابات المعقد هو ضمان تمثيل جميع الطوائف الإثنية.
    she comments that her relationship with her family is strained and that she did not therefore feel able to reveal to them the intimate details of the abuse she had just suffered. UN وتوضح أن علاقتها بأفراد أسرتها متوترة وهذا سبب إحساسها بعدم القدرة على إطلاعهم على التفاصيل المزعجة للاعتداءات التي تعرضت لها.
    A member of the Committee also highlighted the fact that the organization had already sent two letters, one to the United Nations High Commissioner on Human Rights and one to the Head of Security and Safety Services of the United Nations, expressing its regret regarding the situation and explaining that the action taken at the Commission on Human Rights was a personal decision taken by the person engaged in the incident. UN وشدد أحد أعضاء اللجنة أيضا على أن المنظمة قد وجهت فعلا رسالتين إحداهما إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والثانية إلى رئيس دوائر الأمن والسلامة بالأمم المتحدة تعرب فيهما عن أسفها بشأن الحالة وتوضح أن العمل الذي حدث في لجنة حقوق الإنسان هو قرار شخصي اتخذه الشخص الذي قام به.
    it explains that the public health service, through public health policies, is the State apparatus which is responsible for such a right and spells out in detail both the proactive and defensive role of the State in the field of health. UN وتوضح أن خدمات الصحة العامة، من خلال سياسات الصحة العامة، هي جهاز الدولة المسؤول عن هذا الحق، ويحدد بالتفصيل دور الدولة الاستباقي والدفاعي في مجال الصحة.
    it explains that all the matters referred to are matters which took place before the current Chief Justice took office, and thus, the claim that the author was singled out for discriminatory treatment by the Chief Justice due to personal animosity is unfounded. UN وتوضح أن جميع الأمور المشار إليها أمور حدثت قبل تولي رئيس القضاة الحالي مهامه، ومن ثم فإن ادعاء صاحب البلاغ أن رئيس القضاة أفرده بمعاملة تتسم بالتمييز بسبب العداء الشخصي لا أساس له.
    it explains that its appeal system was changed in 1995, and that the present system provides for a wider range of appeal possibilities than the old one. UN وتوضح أن نظام الاستئناف لديها قد تغير في عام 1995، وأن النظام الحالي ينص على نطاق أوسع لإمكانيات الاستئناف من النطاق السابق.
    it explains that its appeal system was changed in 1995, and that the present system provides for a wider range of appeal possibilities than the old one. UN وتوضح أن نظام الاستئناف لديها قد تغير في عام 1995، وأن النظام الحالي ينص على نطاق أوسع لإمكانيات الاستئناف من النطاق السابق.
    it explains that the sexual activity of the author is criminalized, not because it is homosexual or heterosexual, but because it is committed against children. UN وتوضح أن الممارسات الجنسية لصاحب البلاغ مخالفة للقانون الجنائي، ليس لأنه مثلي أو طبيعي جنسياً، وإنما لأنه ارتكبها في حق طفل.
    it explains that the sexual activity of the author is criminalized, not because it is homosexual or heterosexual, but because it is committed against children. UN وتوضح أن الممارسات الجنسية لصاحب البلاغ مخالفة للقانون الجنائي، ليس لأنه مثلي أو طبيعي جنسياً، وإنما لأنه ارتكبها في حق طفل.
    it clarifies that disciplines do not apply to measures which constitute limitations subject to scheduling under Articles XVI and XVIII. It states that the disciplines shall not be construed to prevent Members from exercizing the right to regulate and from introducing new regulations, nor to prescribe or impose any particular regulatory approach in domestic regulations. UN وتوضح أن الضوابط لا تنطبق على التدابير التي تشكل قيوداً خاضعة للبرمجة بموجب المادتين 16 و18. كما تبيّن أنه لا ينبغي صياغة الضوابط بحيث تمنع الأعضاء من ممارسة حقهم في التنظيم واستحداث أنظمة جديدة، أو أن تصف أو تفرض أي نهج تنظيمي خاص في الأنظمة الداخلية.
    it clarifies that in October 2004, the author left Liberia and travelled to China, then the United Kingdom, and finally arrived in Toronto, Canada, on 25 October 2004. UN وتوضح أن صاحب البلاغ غادر ليبيريا في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2004 متجهاً إلى الصين ثم إلى إنكلترا، ووصل أخيراً إلى تورونتو في كندا يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    It offers the same reason as stated in the above paragraph for the increase in insurance premiums, and explains that shipping costs increased due to disruptions to shipping in the Persian Gulf region. UN وفيما يتعلق بزيادة أقساط التأمين فهي تذكر نفس السبب الوارد في الفقرة أعلاه وتوضح أن تكاليف النقل البحري قد زادت بسبب الانقطاع في النقل البحري في منطقة الخليج الفارسي.
    The author contests the truthfulness of the State lawyer's statement and explains that Spanish law allows detention incommunicado for up to five days of persons suspected of terrorism, excluding assistance of a freely chosen lawyer and requiring the presence of a State-appointed lawyer during the making of statements. UN وتطعن مقدمة البلاغ في صدق بيان المحامي المعين من قبل الدولة وتوضح أن القانوني الاسباني يسمح بحجز أشخاص مشتبه في قيامهم باﻹرهاب مع قطع الاتصال مع الغير لمدة أقصاها خمسة أيام ويستثني المساعدة التي يقدمها محام يجري اختياره بحرية ويقتضي وجود محام معين من قبل الدولة أثناء اﻹدلاء بإفادات.
    She explains that the delay in submitting the communication was because neither her nor her lawyer in the Czech Republic were aware of the existence of the Committee and its decisions. UN وتوضح أن التأخر في تقديمه يعود إلى أنها ومحاميها في الجمهورية التشيكية لم يكونا على علم بوجود اللجنة وبقراراتها.
    The State party explains that the rationale for the rule is the best interest of the child. UN وتوضح أن الأساس المنطقي لهذه القاعدة هو مصلحة الطفل العليا.
    the State party explains that there were two reasons for the court of first instance to reject the author's action. UN وتوضح أن ثمة سببين لرفض المحكمة الابتدائية دعوى صاحبة البلاغ.
    The Committee questions this assumption and points out that, if local contractors and locally available materials were used, the cost of hard-wall accommodation could be considerably less. UN واللجنة تشكك في هذا الافتراض وتوضح أن تكلفة أماكن الإقامة في المباني يمكن أن تكون أقل بكثير في حال اللجوء إلى المقاولين المحليين واستخدام المواد المتوفرة محليا.
    it explains the rationale behind the complex election system, which is to guarantee the representation of all ethnic communities. UN وتوضح أن الأساس المنطقي الذي يستند إليه نظام الانتخابات المعقد هو ضمان تمثيل جميع الطوائف الإثنية.
    she comments that her relationship with her family is strained and that she did not therefore feel able to reveal to them the intimate details of the abuse she had just suffered. UN وتوضح أن علاقتها بأفراد أسرتها متوترة وهذا سبب إحساسها بعدم القدرة على إطلاعهم على التفاصيل المزعجة للاعتداءات التي تعرضت لها.
    The State party categorically rejects those assertions, explaining that the Permanent Mission of Algeria had merely made contact with the Committee secretariat to verify information relayed to it on 17 December 2010 via the national electronic media, indicating that the complainant had withdrawn his complaint to the Committee on 15 December 2010. UN فالدولة الطرف ترفض رفضاً قاطعاً هذه الأقوال وتوضح أن البعثة الدائمة في جنيف لم تقم سوى بالاتصال باللجنة للتأكد من المعلومات التي تناقلتها الصحافة الإلكترونية الجزائرية يوم 17 كانون الأول/ديسمبر 2010 ومؤداها أن صاحب البلاغ قد يكون سحب، يوم 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، شكواه التي قدمها إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more